Notă: Aderat prin Hot. Parl. nr.1248-XIII din 10.07.97

          Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea
               internaţională a brevetelor de invenţii*

                            din  24.03.71

                                * * *

                      Publicat în ediţia oficială
          "Tratate internaţionale", 1999, volumul 13, pag.148

------------------------------------------
    * Adoptat la 24 martie 1971 şi modificat la 28 septembrie 1979
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 1 septembrie 1998

    Părţile contractante,
    considerînd că  adoptarea,  pe plan mondial, a unui  sistem  uniform
pentru clasificarea brevetelor, a certificatelor de autor de invenţie, a
modelelor  de  utilitate  şi  a  certificatelor  de  utilitate  răspunde
interesului  general  şi  este  de natură  să  stabilească  o  cooperare
internaţională  mai  strînsă  şi să  favorizeze  armonizarea  sistemelor
juridice în domeniul proprietăţii industriale,
    recunoscînd importanţa   Convenţiei  europene  privind  clasificarea
internaţională a brevetelor de invenţie din 19 decembrie 1954, prin care
Consiliul  Europei a instituit clasificarea internaţională a  brevetelor
de invenţie,
    luînd în considerare  valoarea  universală a acestei clasificări  şi
importanţa  pe care o reprezintă pentru toate ţările care sunt parte  la
Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale.
    conştiente de  importanţa  pe care această clasificare o  reprezintă
pentru  ţările în curs de dezvoltare, facilitîndu-le accesul la  volumul
mereu crescînd al tehnologiei moderne,
    avînd în vedere prevederile art. 19 al Convenţiei de la Paris din 20
martie  1883  privind protecţia propietăţii industriale, aşa cum a  fost
revizuită  la  14  decembrie  1900  la Bruxelles, la  2  iunie  1911  la
Washington,  la 6 noiembrie 1925 la Haga, la 2 iunie 1934 la Londra,  la
31 octombrie 1958 la Lisabona şi la 14 iulie 1967 la Stockholm,
    au convenit cele ce urmează:

                              Articolul 1
                  Constituirea unei uniuni speciale;
               adoptarea unei clasificări internaţionale
    Ţările cărora  li  se aplică prezentul aranjament  sunt  constituite
într-o   uniune   specială  şi  adoptă  o  clasificare  comună,   numită
"Clasificarea  internaţională a brevetelor", denumită în cele ce urmează
clasificare,  pentru  brevetele de invenţie, certificatele de  autor  de
invenţie, modelele de utilitate şi certificatele de utilitate.

                              Articolul 2
                        Definiţia clasificării
    1) a) Clasificarea este constituită din:
    (i) textul care  a  fost stabilit conform  dispoziţiilor  Convenţiei
europene  privind clasificarea internaţională a brevetelor de  invenţie,
din  19 decembrie 1954, denumită în cele ce urmează convenţie europeană,
care  a intrat în vigoare şi a fost publicat de către secretarul general
al Consiliului Europei la 1 septembrie 1968;
    (ii) modificările  care  au intrat în vigoare în  baza  prevederilor
art.  2  2)  al  convenţiei  europene înaintea  intrării  în  vigoare  a
prezentului aranjament;
    (iii) modificările  aduse  ulterior în baza prevederilor art.  5  şi
care intră în vigoare conform art. 6.
    b) Ghidul de  utilizare  şi  notele  care sunt  cuprinse  în  textul
clasificării fac parte integrantă din aceasta.
    2) a) Textul  menţionat  la alin. 1) a) (ii) este conţinut  în  două
exemplare autentice, în limbile engleză şi franceză, depuse, în momentul
în  care prezentul aranjament este deschis semnării, unul la  secretarul
general  al  Consiliului  Europei şi celălalt la directorul  general  al
Organizaţiei   Mondiale  a  Proprietăţii  Intelectuale  instituită  prin
Convenţia  de  la  14 iulie 1967, denumite în cele ce  urmează  director
general şi, respectiv, Organizaţie.
    b) Modificările  menţionate  la  alin. 1) a) (ii) se depun  în  două
exemplare  autentice, în limbile engleză şi franceză, unul la secretarul
general al Consiliului Europei şi celălalt la directorul general.
    c) Modificările  menţionate  la alin. 1) a) (iii) se  depun  într-un
singur  exemplar autentic, în limbile engleză şi franceză, la directorul
general.

                              Articolul 3
                   Limbile oficiale ale clasificării
    1) Clasificarea  se stabileşte în limbile engleză şi franceză,  cele
două texte avînd aceeaşi autenticitate.
    2) Biroul internaţional  al Organizaţiei, denumit în cele ce urmează
Birou internaţional, stabileşte, consultîndu-se cu guvernele interesate,
fie  pe  baza  unei  traduceri  propuse de  către  aceste  guverne,  fie
recurgînd  la  orice  alt  mijloc care nu ar avea  nici  o  repercusiune
financiară  asupra  bugetului Uniunii speciale sau  pentru  Organizaţie,
texte  oficiale ale clasificării în limbile germană, spaniolă, japoneză,
portugheză,  rusă  şi  în celelalte limbi pe care le  va  putea  desemna
Adunarea menţionată la art. 7.

                              Articolul 4
                        Aplicarea clasificării
    1) Clasificarea nu are decît un caracter administrativ.
    2) Fiecare dintre  ţările  Uniunii speciale are posibilitatea  de  a
aplica clasificarea ca sistem principal sau ca sistem auxiliar.
    3) Administraţiile  competente  ale  ţărilor  Uniunii  speciale  vor
indica:
    (i) în brevetele,  certificatele  de autor de invenţie, modelele  de
utilitate şi certificatele de utilitate pe care le eliberează, cît şi în
cererile  pentru astfel de titluri de protecţie, pe care le publică  sau
pe care le pun numai la dispoziţia publicului pentru consultare,
    (ii) în comunicările  prin  care periodicele oficiale fac  cunoscută
publicarea   sau   punerea  la  dispoziţie  publicului  a   documentelor
menţionate la subalin. (i)
    simbolurile complete  ale  clasificării  date  invenţiei  care  face
obiectul documentului menţionat la subalin. (i).
    4) În momentul  semnării  prezentului  aranjament sau  al  depunerii
instrumentului de ratificare sau de aderare:
    (i) orice ţară  poate declara că îşi rezervă dreptul de a nu  indica
simbolurile  referitoare  la  grupele  sau  subgrupele  clasificării  în
cererile  menţionate  la  alin. 3), care sunt puse numai  la  dispoziţie
publicului pentru consultare, şi în comunicările referitoare la acestea;
    (ii) orice ţară  care nu supune examinării noutatea invenţiilor, fie
că  este  imediată  sau  amînată, şi a cărei procedură  de  eliberare  a
brevetelor  sau  a  altor titluri de protecţie nu  prevede  o  cercetare
asupra  stadiului tehnicii poate declara că îşi rezervă dreptul de a  nu
indica  simbolurile referitoare la grupele şi subgrupele clasificării în
documentele  şi  comunicările  menţionate la alin. 3).
    Dacă aceste condiţii  nu  există decît pentru anumite  categorii  de
titluri  de  protecţie  sau pentru anumite domenii  ale  tehnicii,  ţara
respectivă nu poate utiliza rezerva decît în această măsură.
    5) Simbolurile  clasificării,  precedate de  menţiunea  clasificarea
internaţională  a  brevetelor  sau  de o  abreviere  hotărîtă  de  către
Comitetul  de experţi menţionat la art. 5, vor fi tipărite cu  caractere
groase  sau  într-un  alt mod vizibil, la  începutul  fiecărui  document
menţionat la alin. 3) (i) în care acestea trebuie să apară.
    6) Dacă o ţară   a   Uniunii   speciale   încredinţează   eliberarea
brevetelor  unei  administraţii  interguvernamentale, aceasta  ia  toate
măsurile ce stau în puterea sa pentru ca această administraţie să aplice
clasificarea conform prezentului articol.

                              Articolul 5
                         Comitetul de experţi
    1) S-a instituit  un  comitet  de  experţi  în  cadrul  căruia  este
reprezentată fiecare dintre ţările Uniunii speciale.
    2) a) Directorul  general  invită organizaţiile  interguvernamentale
specializate  în  domeniul brevetelor şi din care cel puţin  una  dintre
ţările  membre  este parte la prezentul aranjament să  fie  reprezentate
prin observatori la reuniunile Comitetului de experţi.
    b) Directorul  general are posibilitatea şi, la cererea  Comitetului
de  experţi,  trebuie  să  invite  reprezentanţi  ai  altor  organizaţii
interguvernamentale  şi  internaţionale neguvernamentale să ia parte  la
discuţiile care îi interesează.
    3) Comitetul de experţi:
    (i) modifică clasificarea;
    (ii) adresează  ţărilor Uniunii speciale recomandări cu scopul de  a
facilita  folosirea  clasificării şi de a promova aplicarea  uniformă  a
acesteia;
    (iii) îşi dă    concursul    în   vederea   promovării    cooperării
internaţionale  pentru reclasificarea documentaţiei necesare  examinării
invenţiilor,  luînd în considerare, în special, nevoile ţărilor în  curs
de dezvoltare;
    (iv) ia orice  alte măsuri care, fără a avea repercusiuni financiare
asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, sunt de natură
să  faciliteze  aplicarea  clasificării  de  către  ţările  în  curs  de
dezvoltare;
    (v) este abilitat să instituie subcomitete şi grupe de lucru.
    4) Comitetul  de  experţi  adoptă regulamentul său  interior.  Acest
regulament  conferă  organizaţiilor  interguvernamentale  menţionate  la
alin.  2)  a), care pot aduce o contribuţie substanţială la  dezvoltarea
clasificării,  posibilitatea de a participa la reuniunile subcomitetelor
şi ale grupelor de lucru ale Comitetului de experţi.
    5) Propunerile  de modificări al clasificării pot fi făcute de către
administraţia  competentă  a oricărei ţări a Uniunii speciale, de  către
Biroul   internaţional,   de  către  organizaţiile   interguvernamentale
reprezentate  în cadrul Comitetului de experţi în baza alin. 2) a) şi de
către  orice alte organizaţii invitate în mod special de către Comitetul
de  experţi  să formuleze astfel de propuneri. Propunerile  se  comunică
Biroului internaţional, care le supune atenţiei membrilor Comitetului de
experţi  şi observatorilor cel mai tîrziu cu două luni înaintea sesiunii
Comitetului de experţi în cursul căreia vor fi examinate.
    6) a) Fiecare ţară membră a Comitetului de experţi dispune de un vot.
    b) Comitetul  de  experţi  ia  hotărîrile cu  majoritatea  simplă  a
ţărilor reprezentate care votează.
    c) Orice decizie  pe care o cincime din numărul ţărilor reprezentate
care  votează o consideră ca aducînd o transformare a structurii de bază
a  clasificării  sau  ca implicînd o importantă muncă  de  reclasificare
trebuie  să fie luată cu majoritatea de trei pătrimi din numărul ţărilor
reprezentate care votează.
    d) Abţinerea nu se consideră vot.

                              Articolul 6
            Notificarea, intrarea în vigoare şi publicarea
                   modificărilor şi a altor decizii
    1) Toate deciziile    Comitetului   de   experţi   referitoare    la
modificările  aduse  clasificării, cît şi recomandările  Comitetului  de
experţi  sunt notificate de către Biroul internaţional  administraţiilor
competente  ale ţărilor Uniunii speciale. Modificările intră în  vigoare
la 6 luni de la data trimiterii notificărilor.
    2) Biroul internaţional  include în clasificare modificările intrate
în   vigoare.  Modificările  fac  obiectul  unor  opinii  publicate   în
periodicele stabilite de către Adunarea menţionată la art.7.

                              Articolul 7
                       Adunarea Uniunii speciale
    1) a) Uniunea  specială  are  o adunare compusă din  ţările  Uniunii
speciale.
    b) Guvernul fiecărei  ţări a Uniunii speciale este reprezentat de un
delegat,  care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi.
    c) Orice organizaţie  interguvernamentală menţionată la art. 5 2) a)
poate  fi  reprezentată printr-un observator la reuniunile Adunării  şi,
dacă  adunarea  hotărăşte, la reuniunile comitetelor şi ale grupelor  de
lucru instituite de către Adunare.
    d) Cheltuielile  fiecărei delegaţii sunt suportate de către guvernul
care a desemnat-o.
    2) a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 5, Adunarea:
    (i) se ocupă  de toate problemele privind menţinerea şi  dezvoltarea
Uniunii speciale şi aplicarea prezentului aranjament;
    (ii) dă indicaţii    Biroului   internaţional   privind   pregătirea
conferinţelor de revizuire;
    (iii) examinează  şi aprobă rapoartele şi activităţile  directorului
general  referitoare  la  Uniunea specială şi îi  dă  toate  indicaţiile
necesare privind problemele ce ţin de competenţa Uniunii speciale;
    (iv) hotărăşte  programul, adoptă bugetul bienal al Uniunii speciale
şi aprobă conturile sale de lichidare;
    (v) adoptă regulamentul financiar al Uniunii speciale;
    (vi) hotărăşte stabilirea textelor oficiale ale clasificării în alte
limbi decît limbile engleză, franceză şi cele enumerate la art. 3 2);
    (vii) înfiinţează   comitetele  şi  grupele  de  lucru  pe  care  le
consideră utile pentru realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
    (viii) decide,  sub  rezerva  prevederilor alin. 1)  c),  care  sunt
ţările ce nu sunt membre ale Uniunii speciale şi care sunt organizaţiile
interguvernamentale  şi  internaţionale  neguvernamentale  care  pot  fi
admise  în  calitate  de observatori la reuniunile sale şi la  cele  ale
comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta;
    (ix) întreprinde  orice altă acţiune adecvată, cu scopul de a atinge
obiectivele Uniunii speciale;
    (x) se achită  de  orice alte sarcini pe care le  implică  prezentul
aranjament.
    b) Adunarea hotărăşte  asupra  problemelor care interesează şi  alte
uniuni  administrate  de  către  Organizaţie,  consultînd  Comitetul  de
coordonare al Organizaţiei.
    3) a) Fiecare ţară membră a Adunării dispune de un vot.
    b) Jumătate din  numărul  ţărilor  membre  ale  Adunării  constituie
cvorumul.
    c) Dacă acest  cvorum nu este atins, Adunarea poate lua decizii;  cu
toate  acestea,  deciziile  Adunării,  cu excepţia  celor  care  privesc
procedura  sa,  nu devin executorii decît atunci cînd  sunt  îndeplinite
condiţiile  enunţate mai jos. Biroul internaţional comunică respectivele
decizii   ţărilor  membre  ale  Adunării  care  nu  erau   reprezentate,
invitîndu-le să-şi exprime în scris, într-un termen de 3 luni de la data
respectivei comunicări, votul sau abţinerea. Dacă, la încheierea acestui
termen,  numărul ţărilor care şi-au exprimat astfel votul sau  abţinerea
este  cel  puţin  egal  cu numărul ţărilor a căror  lipsă  a  împiedicat
constituirea  cvorumului în timpul sesiunii, respectivele decizii  devin
executorii,  cu  condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea  necesară  să
rămînă întrunită.
    d) Sub rezerva  dispoziţiilor art. 11 2), hotărîrile Adunării se iau
cu majoritatea de două treimi din numărul voturilor exprimate.
    e) Abţinerea nu se consideră vot.
    f) Un delegat  nu poate reprezenta decît o singură ţară şi nu  poate
vota decît în numele acesteia.
    4) a) Adunarea  se reuneşte o dată la 2 ani în sesiune ordinară,  la
convocarea  directorului general şi, în afară de cazurile  excepţionale,
în timpul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi Adunarea generală a
Organizaţiei.
    b) Adunarea se  reuneşte  în  sesiune  extraordinară  la  convocarea
adresată  de  directorul  general, la cererea unei pătrimi  din  numărul
ţărilor membre ale Adunării.
    c) Ordinea de   zi  a  fiecărei  sesiuni  este  întocmită  de  către
directorul general.
    5) Adunarea adoptă regulamentul său interior.

                              Articolul 8
                         Biroul internaţional
    1) a) Sarcinile   administrative  ce  revin  Uniunii  speciale  sunt
asigurate de către Biroul internaţional.
    b) În mod special,  Biroul  internaţional pregăteşte  reuniunile  şi
asigură secretariatul Adunării, al Comitetului de experţi şi al oricărui
alt  comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi
le poate institui.
    c) Directorul  general  are  cea  mai  înaltă  funcţie  din  Uniunea
specială şi o reprezintă.
    2) Directorul  general  şi orice membru al personalului desemnat  de
acesta  iau parte, fără drept de vot, la toate reuniunile Adunării,  ale
Comitetului  de experţi şi ale oricărui alt comitet sau grup de lucru pe
care  Adunarea  sau Comitetul de experţi le poate  institui.  Directorul
general  sau  un  membru al personalului desemnat de  acesta  este,  din
oficiu, secretar al acestor organe.
    3) a) Biroul  internaţional  pregăteşte  conferinţele  de  revizuire
conform directivelor Adunării.
    b) Biroul internaţional   poate  consulta  organizaţii   interguver-
namentale   şi   internaţionale  neguvernamentale   privind   pregătirea
conferinţelor de revizuire.
    c) Directorul  general şi persoanele desemnate de acesta iau  parte,
fără drept de vot, la dezbaterile conferinţelor de revizuire.
    4) Biroul internaţional îndeplineşte orice alte sarcini care îi sunt
atribuite.

                              Articolul 9
                               Finanţele
    1) a) Uniunea specială are un buget.
    b) Bugetul Uniunii  speciale  cuprinde  incasările  şi  cheltuielile
proprii   acesteia,  contribuţia  sa  la  bugetul  cheltuielilor  comune
uniunilor,  cît  şi, dacă este cazul, suma pusă la dispoziţie  bugetului
Conferinţei organizaţiei.
    c) Sunt considerate cheltuieli comune uniunilor cheltuielile care nu
sunt  atribuite  în exclusivitate Uniunii speciale, ci şi uneia sau  mai
multor  alte  uniuni administrate de către Organizaţie.  Partea  Uniunii
speciale  în  cadrul  acestor cheltuieli comune  este  proporţională  cu
interesul pe care aceste cheltuieli le reprezintă pentru ea.
    2) Bugetul Uniunii  speciale se hotărăşte ţinînd seama de  cerinţele
de   coordonare   cu  bugetele  altor  uniuni  administrate   de   către
Organizaţie.
    3) Bugetul Uniunii speciale  este finanţat din următoarele surse:
    (i) contribuţiile ţărilor Uniunii specale;
    (ii) taxele şi  sumele datorate pentru serviciile oferite de  Biroul
internaţional în numele Uniunii speciale;
    (iii) produsul vînzării publicaţiilor Biroului internaţional privind
Uniunea specială şi drepturile aferente acestor publicaţii;
    (iv) donaţii, dispoziţii testamentare şi subvenţii;
    (v) chirii, dobînzi şi diverse alte venituri.
    4) a) Pentru   a-şi   stabili  partea  de  contribuţie   în   sensul
prevederilor  alin.  3)  (i), fiecare ţară a Uniunii  speciale  aparţine
clasei  în care este încadrată la Uniunea de la Paris privind  protecţia
proprietăţii  industriale  şi  îşi plăteşte contribuţia anuală  pe  baza
numărului  de  unităţi determinat pentru respectiva clasă în  respectiva
uniune.
    b) Contribuţia  anuală  a  fiecărei ţări a Uniunii  speciale  constă
într-un  cuantum al cărui raport la suma totală a contribuţiilor  anuale
la  bugetul Uniunii speciale al tuturor ţărilor este acelaşi cu raportul
dintre numărul unităţilor clasei în care este încadrată şi numărul total
al unităţilor din totalitatea ţărilor.
    c) Contribuţiile se plătesc la data de 1 ianuarie a fiecărui an.
    d) O ţară care a întîrziat să-şi plătească contribuţiile nu-şi poate
exercita  dreptul de vot în nici unul dintre organele Uniunii  speciale,
dacă  cuantumul  restanţei  sale este egal sau mai mare decît  acela  al
contribuţiilor pe care le datorează pentru cei 2 ani încheiaţi. Cu toate
acestea,  o asemenea ţară poate fi autorizată să-şi păstreze exercitarea
dreptului  său de vot în cadrul organului respectiv atît timp cît acesta
consideră că întîrzierea plăţii este cauzată de împrejurări excepţionale
şi inevitabile.
    e) În cazul în care bugetul nu se adoptă înaintea începerii unui nou
exerciţiu  financiar,  bugetul  anului precedent este  reînnoit  conform
modalităţilor prevăzute de regulamentul financiar.
    5) Cuantumul  taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile  oferite
de  către Biroul internaţional în numele Uniunii speciale se  stabileşte
de către directorul general, care raportează Adunării.
    6) a) Uniunea  specială are un fond de rulment, constituit  dintr-un
vărsămînt  unic efectuat de fiecare ţară a Uniunii speciale. Dacă fondul
devne  insuficient,  Adunarea  hotărăşte majorarea sa.
    b) Cuantumul  vărsămîntului  iniţial  al  fiecărei  ţări  în  fondul
menţionat  sau  cuantumul participării sale la majorarea  acestuia  este
proporţional  cu  contribuţia  respectivei ţări pentru  anul  în  cursul
căruia s-a constituit fondul sau s-a hotărît majorarea acestuia.
    c) Proporţia  şi modalităţile de vărsămînt sunt hotărîte de Adunare,
la  propunerea  directorului  general  şi  după  avizul  Comitetului  de
coordonare al Organizaţiei.
    7) a) Acordul  de  sediu  încheiat  cu  ţara  pe  teritoriul  căreia
Organizaţia  îşi  are  sediul prevede ca, dacă fondul  de  rulment  este
insuficient,  respectiva ţară să acorde sume în avans. Cuantumul acestor
sume  în  avans  şi  condiţiile în care acestea sunt  acordate  fac,  în
fiecare  caz,  obiectul  unor acroduri separate între ţara în  cauză  şi
Organizaţie.
    b) Ţara menţionată la lit. a) şi Organizaţia au, fiecare, dreptul de
a-şi  denunţa angajamentul de a acorda sume în avans printr-o notificare
scrisă.  Denunţarea are efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul
căruia a fost notificată.
    8) Verificarea   conturilor   se  asigură,   conform   modalităţilor
prevăzute de regulamentul financiar, de către una sau mai multe ţări ale
Uniunii   speciale  sau  de  către  controlori  externi  care  sunt,  cu
consimţămîntul acestora, desemnaţi de către Adunare.

                             Articolul 10
                       Revizuirea aranjamentului
    1) Prezentul  aranjament  poate  fi revizuit în  mod  periodic  prin
conferinţe speciale ale ţărilor Uniunii speciale.
    2) Convocarea  conferinţelor  de  revizuire se  hotărăşte  de  către
Adunare.
    3) Art. 7-9 şi   11  pot  fi  modificate  fie  prin  conferinţe   de
revizuire, fie conform dispoziţiilor art. 11.

                             Articolul 11
            Modificarea unor dispoziţii ale aranjamentului
    1) Pot fi prezentate  propuneri  de  modificare  a  art.  7-9  şi  a
prezentului  articol de către orice ţară a Uniunii speciale sau de către
directorul general. Aceste propuneri sunt comunicate de către directorul
general  ţărilor  Uninii  speciale cu cel puţin 6 luni înainte de  a  fi
supuse examinării Adunării.
    2) Orice modificare  a articolelor menţionate la alin. 1) se  adoptă
de către Adunare. Pentru adoptare sunt necesare trei pătrimi din numărul
voturilor  exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare a art. 7
şi  a  prezentului  alineat  sunt necesare  patru  cincimi  din  numărul
voturilor exprimate.
    3) a) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. 1) intră în
vigoare  la  o  lună  de  la primirea  de  către  directorul  general  a
notificărilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile
lor  constituţionale  respective, din partea a trei pătrimi din  numărul
ţărilor  care  erau  membre  ale Uniunii speciale în  momentul  în  care
modificarea a fost adoptată.
    b) Orice modificare  a  respectivelor  articole,  astfel  acceptată,
leagă  toate ţările care sunt membre ale Uniunii speciale în momentul în
care  modificarea  întră în vigoare; cu toate acestea, orice  modificare
care  măreşte obligaţiile financiare ale ţărilor Uniunii speciale  leagă
doar pe acelea care au notificat acceptarea respectivei modificări.
    c) Orice modificare  acceptată  confrom prevederilor lit.  a)  leagă
toate  ţările  care devin membre ale Uniunii speciale după data la  care
modificarea a intrat în vigoare conform lit.a).

                             Articolul 12
              Modalităţi conform cărora ţările pot deveni
                          părţi la aranjament
    1) Orice ţară,  parte  la  Convenţia de la Paris  privind  protecţia
proprietăţii  industriale,  poate deveni parte la  prezentul  aranjament
prin:
    (i) semnarea  acestuia,  urmată  de  depunerea  unui  instrument  de
ratificare; sau
    (ii) depunerea unui instrument de aderare.
    2) Instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la directorul
general.
    3) Dispoziţiile  art. 24 al Actului de la Stockholm al Convenţiei de
la   Paris   privind  protecţia  proprietăţii  industriale   se   aplică
prezentului aranjament.
    4) Alin. (3)  nu  trebuie  în nici un caz interpretat  ca  implicînd
recunoaşterea  sau  acceptarea  tacită  de către  vreuna  dintre  ţările
Uniunii  speciale  a situaţiei de fapt a oricărui teritoriu la  care  se
aplică  prezentul aranjament de către o altă ţară, în baza respectivului
alineat.

                             Articolul 13
                 Intrarea în vigoare a aranjamentului
    1) a) Prezentul aranjament intră în vigoare la un an de la depunerea
instrumentelor de ratificare sau de aderare:
    (i) de către  două treimi din snumărul ţărilor care, la data la care
prezentul  aranjament  este  deschis semnării, sunt părţi  la  convenţia
europeană; şi
    (ii) de către  trei  ţări care sunt părţi la Convenţia de  la  Paris
privind  protecţia  proprietăţii industriale, dar care nu sunt părţi  la
convenţia  europeană,  cel puţin una dintre ele trebuind să fie  o  ţară
unde,  conform  ultimelor, statistici anuale publicate de  către  Biroul
internaţional în momentul depunerii instrumentului său de ratificare sau
de  aderare, au fost depuse mai mult de 40.000 de cereri de brevete  sau
de certificate de autor de invenţie.
    b) În ceea ce  priveşte  orice  ţară  în  afara  celor  pentru  care
aranjamentul a intrat în vigoare conform prevederilor lit. a), prezentul
aranjament  intră în vigoare la un an de la data la care ratificarea sau
aderarea respectivei ţări a fost notificată de către directorul general,
cu  condiţia să nu fi fost indicată o dată ulterioară în instrumentul de
ratificare  sau  de  aderare. În acest ultim caz, în  ceea  ce  priveşte
respectiva  ţară,  prezentul aranjament intră în vigoare la data  astfel
indicată.
    c) Ţările care  sunt  părţi  la convenţia europeană,  care  ratifică
prezentul  aranjament  sau  care aderă la el, sunt obligate  să  denunţe
această  convenţie cel mai tîrziu cu efect de la data la care  prezentul
aranjament va intra în vigoare în ceea ce le priveşte.
    2) Ratificarea  sau  aderarea atrage în mod legal aderarea la  toate
clauzele   şi  accesul  la  toate  avantajele  stipulate  de   prezentul
aranjament.

                             Articolul 14
                         Durata aranjamentului
    Prezentul aranjament  are aceeaşi durată ca şi Convenţia de la Paris
privind protecţia proprietăţii industriale.

                             Articolul 15
                              Denunţarea
    1) Orice ţară  a Uniunii speciale poate denunţa prezentul aranjament
printr-o notificare adresată directorului general.
    2) Denunţarea  are  efect  la un an de la data  la  care  directorul
general a primit notificarea.
    3) Posibilitatea  de  denunţare  prevăzută de prezentul  articol  nu
poate fi exercitată de către o ţară înaintea încheierii unui termen de 5
ani de la data la care a devenit membră a Uniunii speciale.

                             Articolul 16
       Semnare, limbi oficiale, notificări, funcţii de depozitar
    1) a) Prezentul  aranjament  este  semnat  într-un  singur  exemplar
original,  în limbile engleză şi franceză, cele două texte avînd aceeaşi
autenticitate.
    b) Prezentul  aranjament rămîne deschis semnării la Strasbourg  pînă
la data de 30 septembrie 1971.
    c) Exemplarul original al prezentului aranjament, atunci cînd nu mai
este deschis semnării, se depune la directorul general.
    2) Directorul  general  stabileşte texte oficiale, după  consultarea
guvernelor   interesate,   în  limbile  germană,   spaniolă,   japoneză,
portugheză,  rusă  şi  în celelalte limbi pe care Adunarea le  va  putea
specifica.
    3) a) Directorul general atestă şi transmite două copii de pe textul
semnat al prezentului aranjament guvernelor ţărilor care l-au semnat şi,
la  cerere,  guvernului  oricărei  alte  ţări. În  plus,  el  atestă  şi
transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
    b) Directorul  general atestă şi transmite două copii de pe  oricare
modificare  a prezentului aranjament guvernelor tuturor ţărilor  Uniunii
speciale  şi,  la  cerere, guvernului oricărei alte ţări.  În  plus,  el
atestă şi transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
    c) Directorul  general  remite, la cerere, guvernului oricărei  ţări
care  a  semnat prezentul aranjament sau care aderă la el, un  exemplar,
certificat  pentru conformitate, al clasificării în limbile engleză  sau
franceză.
    4) a) Directorul    general   dispune   înregistrarea    prezentului
aranjament la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    b) Directorul  general notifică guvernelor tuturor ţărilor care sunt
părţi   la   Convenţia  de  la  Paris  privind  protecţia   proprietăţii
industriale şi secretarului general al Consiliului Europei:
    (i) semnăturile;
    (ii) depunerea de instrumente de ratificare sau de aderare;
    (iii) data intrării în vigoare a prezentului aranjament;
    (iv) restricţiile privind aplicarea clasificării;
    (v) acceptările modificărilor prezentului aranjament;
    (vi) date la care respectivele modificări intră în vigoare;
    (vii) denunţările primite.

                             Articolul 17
                        Dispoziţii tranzitorii
    1) În timpul  celor  2  ani după intrarea în vigoare  a  prezentului
aranjament,  ţările care sunt părţi la convenţia europeană, dar care  nu
sunt  încă membre ale Uniunii speciale, pot, dacă doresc, să exercite în
cadrul  Comitetului de experţi aceleaşi drepturi ca şi cum ar fi  membre
ale Uniunii speciale.
    2) În timpul  celor  3  ani după încheierea perioadei  prevăzute  la
alin.  1), ţările menţionate la respectivul alineat pot fi  reprezentate
prin  observatori  la sesiunile Comitetului de experţi şi,  dacă  acesta
hotărăşte, la cele ale subcomitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de
acesta.  În  timpul  aceleiaşi perioade, ele pot prezenta  propuneri  de
modificare  a  clasificării  în baza prevederilor art. 5 5)  şi  primesc
notificarea hotărîrilor şi recomandărilor Comitetului de experţi în baza
prevederilor art. 6 1).
    3) În timpul  celor  5  ani după intrarea în vigoare  a  prezentului
aranjament,  ţările care sunt părţi la convenţia europeană, dar care  nu
sunt  încă  membre  ale  Uniunii  speciale,  pot  fi  reprezentate  prin
observatori la reuniunile Adunării şi, dacă aceasta hotărăşte, la acelea
ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta.