Notă: Aderat prin Hot. Parl. nr.252-XIII din 02.11.94

               Convenţia asupra substanţelor psihotrope

                             din  21.02.71

                                * * *

                     Publicată în ediţia oficială
           "Tratate internaţionale", 1999, volumul 8, pag.181

--------------------------------------------
    * Adoptată la Viena la 21 februarie 1971
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 16 mai 1995

                               PREAMBUL

    Părţile, din  grija  pentru sănătatea fizică şi morală  a  omenirii,
preocupate  de  problema  sănătăţii  publice şi  problema  socială  care
rezultă din abuzul de anumite substanţe psihotrope,
    hotărîte să prevină  şi  să  combată abuzul de aceste  substanţe  şi
comerţul ilicit la care dau loc,
    considerînd că  este  necesar  să se adopte măsuri severe  pentru  a
limita utilizarea acestor substanţe în scopuri licite,
    recunoscînd că   utilizarea   substanţelor  psihotrope  în   scopuri
medicale  şi  ştiinţifice este indispensabilă şi că posibilitatea  de  a
procura  substanţe în aceste scopuri nu ar trebui să facă obiectul  nici
unei restricţii nejustificate,
    încredinţate  că  spre  a  fi  eficiente  măsurile  luate  împotriva
abuzului de asemenea substanţe trebuie să fie coordonate şi universale,
    recunoscînd competenţa  Organizaţiei  Naţiunilor Unite  în  domeniul
controlului substanţelor psihotrope şi dorind ca organele internaţionale
interesate să-şi exercite activitatea în cadrul acestei organizaţii,
    convinse că o   convenţie   internaţională  este   necesară   pentru
realizarea acestor ţeluri,
    stabilesc următoarele:

                              Articolul 1
                               Definiţii
    În afară de o  indicaţie  expresă  sau în cazul  în  care  contextul
impune  să  fie altfel, expresiile următoare din prezenta  Convenţie  au
semnificaţiile arătate mai jos:
    a) Expresia Consiliu  se  referă la Consiliul Economic şi Social  al
O.N.U.
    b) Expresia Comisie   se   referă  la  Comisia  Consiliului   pentru
Stupefiante.
    c) Expresia Organ  se referă la Organul internaţional de control  al
stupefiantelor,   instituit   în   virtutea  Convenţiei   unice   asupra
stupefiantelor din 1961.
    d) Expresia Secretar  General  se  referă la Secretarul  General  al
O.N.U.
    e) Expresia substanţă  psihotropă se referă la orice substanţă,  fie
că este de origine naturală fie de origine sintetică sau la orice produs
natural din tabelele I, II, III sau IV.
    f) Expresia preparat se referă la:
    i) o soluţie  sau  un  amestec,  oricare ar  fi  starea  sa  fizică,
conţinînd una sau mai multe substanţe psihotrope; sau
    ii) una sau mai  multe  substanţe psihotrope divizate în unităţi  de
administrare.
    g) Expresiile  tabel I, tabel II, tabel III şi tabel IV se referă la
listele   substanţelor  psihotrope  purtînd  numerele   corespunzătoare,
anexate  la  prezenta Convenţie, care vor putea fi  modificate,  conform
art. 2.
    h) Expresiile  export şi import se referă, fiecare în înţelesul  său
particular, la transferarea efectivă a unei substanţe psihotrope dintr-o
ţară în alta.
    i) Expresia fabricare  se  referă  la toate operaţiile  care  permit
obţinerea   de   substanţe   psihotrope  şi  cuprinde   purificarea   şi
transformarea  substanţelor  psihotrope  în alte  substanţe  psihotrope.
Această  expresie cuprinde, deasemenea, fabricarea preparatelor,  altele
decît  cele care sunt efectuate pe bază de prescripţie medicală,  într-o
farmacie.
    j) Expresia trafic  ilicit  se referă la fabricarea sau traficul  de
substanţe psihotrope efectuate contrar prevederilor Convenţiei de faţă.
    k) Expresia regiune  se  referă la orice parte a unui stat care,  în
virtutea  art.  28,  este tratată ca o entitate distinctă  în  scopurile
prezentei Convenţii.
    l) Expresia localuri  se  referă la clădiri, părţi  ale  clădirilor,
precum  şi  la terenul afectat clădirilor sus-menţionate sau unor  părţi
din aceste clădiri.

                              Articolul 2
             Sfera de aplicare a controlului substanţelor
    1. Dacă una dintre  părţi  sau Organizaţia Mondială a  Sănătăţii  se
află  în posesia unor informaţii referitoare la o substanţă care încă nu
este supusă controlului internaţional şi care, după părerea sa, pot face
necesară  includerea ei într-unul din tabelele prezentei Convenţii, acea
parte  sau  Organizaţia  Mondială  a Sănătăţii  va  adresa  Secretarului
General  o  notificare însoţită de toate informaţiile adecvate.  Această
procedură  va fi, deasemenea, aplicată atunci cînd una dintre părţi  sau
Organizaţia  Mondială a Sănătăţii se va afla în posesia unor  informaţii
justificînd  transferul  unei  substanţe  de la un tabel  la  altul  sau
suprimarea înscrierii ei într-unul din tabele.
    2. Secretarul  General  va  comunica această notificare,  precum  şi
orice  informaţii pe care le va considera potrivite, părţilor,  Comisiei
şi,  dacă  notificarea a fost făcută de una dintre  părţi,  Organizaţiei
Mondiale a Sănătăţii.
    3. Dacă din informaţiile care însoţesc această notificare va rezulta
că substanţa amintită este susceptibilă de a fi inclusă în tabelul I sau
în  tabelul  II,  în virtutea paragrafului 4, părţile  vor  examina,  în
lumina  tuturor informaţiilor de care ele vor dispune, posibilitatea ca,
în cazul acestei substanţe, să aplice cu titlu provizoriu toate măsurile
de  control  aplicabile substanţelor din tabelul I sau din  tabelul  II,
după cum va fi cazul.
    4. Dacă Organizaţia Mondială a Sănătăţii constată:
    a) că numita substanţă poate provoca:
    I. 1) o stare de dependenţă, şi
    2) o stimulare  sau depresiune a sistemului nervos central dînd  loc
unor  halucinaţii  sau tulburări ale funcţiei motorii sau ale  judecăţii
sau comportamentului, sau perceperii, sau dispoziţiei, sau
    II. abuzuri sau  efecte nocive comparabile celor ale unei  substanţe
incluse în tabelul I, II, III sau IV, şi
    b) că există  suficiente  motive  să se creadă că substanţa  dă  sau
riscă să dea loc la abuzuri în aşa fel încît ea constituie o problemă de
sănătate  publică  şi o problemă socială care justifică punerea  ei  sub
control  internaţional,  Organizaţia  Mondială a Sănătăţii  va  comunica
Comisiei  o apreciere asupra acesti substanţe sau va indica, în special,
în  ce  măsură substanţa dă sau riscă să dea loc la abuzuri,  gradul  de
gravitate  a  problemei  de sănătate publică şi a problemei  sociale  şi
gradul  de utilitate al substanţei în terapeutică, precum şi recomandări
privind eventualele măsuri de control cărora ar fi oportun să fie supusă
această substanţă în lumina acestei evaluări.
    5. Ţinînd seama de comunicarea Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii ale
cărei  aprecieri vor fi hotărîtoare în domeniul medical şi ştiinţific şi
luînd  în  considerare  factorii  de ordin  economic,  social,  juridic,
administrativ,  precum  şi  toţi ceilalţi factori  pe  care  Organizaţia
Mondială  a  Sănătăţii  îi va considera potriviţi, Comisia va  putea  să
adauge  respectiva  substanţă în tabelul I, II, III sau IV.  Comisia  va
putea  cere  informaţii  complementare  de  la  Organizaţia  Mondială  a
Sănătăţii sau din oricare altă sursă adecvată.
    6. Dacă o notificare  făcută în virtutea paragrafului 1 s-a  referit
la o substanţă înscrisă deja în unul dintre tabele, Organizaţia Mondială
a  Sănătăţii  va  transmite Comisiei noile sale  constatări,  precum  şi
oricare  nouă  evaluare a acestei substanţe pe care ea o va  putea  face
conform   dispoziţiilor  paragrafului  4  şi  toate  noile   recomandări
referitoare  la  măsurile  de control care i se vor  părea  indicate  în
lumina  amintitei evaluări. Comisia, ţinînd seama de comunicarea primită
de la Organizaţia Mondială a Sănătăţii conform paragrafului 5, precum şi
de  factorii  enumeraţi în paragraful citat mai sus, va putea hotărî  să
transfere  această  substanţă  de  la un tabel la altul  sau  să  suprme
înscrierea ei pe tabele.
    7. Orice hotărîre   a  Comisiei  adoptată  în  virtutea  prezentului
articol  va  fi comunicată de către Secretarul General tuturor  statelor
membre  ale  O.N.U.,  statelor  nemembre care  sunt  părţi  la  prezenta
Convenţie,  Organizaţiei  Mondiale  a Sănătăţii,  precum  şi  Organului.
Această  hotărîre  va intra pe deplin în vigoare pentru  fiecare  dintre
părţi  la 180 de zile de la data comunicării, exceptînd cazul unei părţi
care  în această perioadă şi în legătura cu o hotărîre avînd drept efect
adăugarea  unei  substanţe la un tabel, va informa în  scris  Secretarul
General  că datorită împrejurărilor excepţionale ea nu este în măsură să
supună  această  substanţă tuturor dispoziţiilor  convenţiei  aplicabile
substanţelor de pe acest tabel. O asemenea notificare va expune motivele
acestei  hotărîri  excepţionale.  Cu toată această  notificare,  fiecare
dintre  părţi va trebui să aplice cel puţin normele de control enumerate
mai jos:
    a) Partea care  a notificat Secretarului General o asemenea hotărîre
cu   privire  la  o  substanţă  care  pînă  atunci  nu  făcuse  obiectul
controlului  şi  nu fusese cuprinsă în tabelul I va ţine seama,  pe  cît
posibil,  de  măsurile de control speciale enumerate la art. 7 şi  ,  în
ceea ce priveşte această substanţă, va trebui:
    i) să ceară autorizaţii   pentru   fabricarea,  comercializarea   şi
distribuirea  substanţei  conform dispoziţiilor prevăzute  la  articolul
pentru substanţele din tabelul II;
    ii) să ceară  ca  aceasta să fie furnizată sau distribuită numai  pe
bază  de prescripţie medicală, conform dispoziţiilor prevăzute la art. 9
pentru substanţele din tabelul II;
    iii) să se conformeze  obligaţiilor referitoare la export şi  import
enunţate  în  art.  12, exceptînd faţă de o altă parte  care  a  adresat
Secretarului General o notificare cu privire la substanţa în cauză;
    iv) să se conformeze obligaţiilor pentru substanţele din tabelul II,
enunţate  la art. 13, prin care se prevăd interdicţii sau restricţii  la
export şi import;
    v) să furnizeze  Organului rapoarte statistice conform dispoziţiilor
prevăzute la alin. a) paragraful 4 al art. 16; şi
    vi) să ia măsuri,   conform   dispoziţiilor  art.  22,  în   vederea
pedepsirii oricărei acţiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate
în cadrul îndeplinirii obligaţiilor de mai sus.
    b) Partea care  a notificat Secretarului General o hotărîre de acest
fel  în  legătură  cu o substanţă pînă atunci  nesupusă  controlului  şi
adăugată la tabelul II va trebui, în ceea ce priveşte această substanţă:
    i) să ceară licenţa    pentru    fabricarea,   comercializarea    şi
distribuirea ei conform prevederilor art. 8;
    ii) să ceară ca ea să nu fie furnizată sau distribuită decît pe bază
de prescripţie medicală, conform dispoziţiilor art. 9;
    iii) să se conformeze  obligaţiilor referitoare la export şi  import
menţionate  în  art.  12,  în  afară de o  altă  parte  care  a  adresat
Secretarului General o notificare cu privire la substanţa în chestiune;
    iv) să se conformeze  obligaţiilor enumerate în art. 13, care prevăd
interdicţii sau restricţii la import şi export;
    v) să furnizeze  Organului rapoarte statistice conform dispoziţiilor
alin. a), c) şi d) paragraful 4 ale art. 16; şi
    vi) să ia măsuri,   conform   dispoziţiilor  art.  22,  în   vederea
pedepsirii oricărei acţiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate
în cadrul executării obligaţiilor menţionate mai sus.
    c) Partea care  a notificat Secretarului General o hotărîre de acest
fel  în  legătură  cu o substanţă pînă atunci  nesupusă  controlului  şi
adăugată la tabelul III va trebui, în ceea ce priveşte această substanţă:
    i) să ceară licenţă    pentru    fabricarea,   comercializarea    şi
distribuirea ei, conform dispoziţiilor art. 8;
    ii) să ceară  să  fie  furnizată sau distribuită numai  pe  bază  de
prescripţie medicală, conform dispoziţiilor art. 9;
    iii) să se conformeze  obligaţiilor referitoare la export şi  import
menţionate  în  art.  12  în  afară  de o  altă  parte  care  a  adresat
Secretarului General o notificare cu privire la substanţa în cauză;
    iv) să se conformeze  ogligaţiilor enumerate în art. 13, care prevăd
interdicţii sau restricţii la export şi import;
    v) să ia măsuri  conform dispoziţiilor art. 22 în vederea pedepsirii
oricărei  acţiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate în cadrul
executării obligaţiilor menţionate mai sus.
    d) Partea care  a notificat Secretarului General o hotărîre de acest
fel  în  legătură  cu o substanţă pînă atunci  nesupusă  controlului  şi
adăugată la tabelul IV va trebui, în ceea ce priveşte această substanţă:
    i) să ceară licenţă    pentru    fabricarea,   comercializarea    şi
distribuirea ei, conform dispoziţiilor art. 8;
    ii) să se conformeze  obligaţiilor enumerate în art. 13, care prevăd
interdicţii sau restricţii la export şi import;
    iii) să ia măsuri,   conform  dispoziţiilor  art.  22,  în   vederea
pedepsirii oricărei acţiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate
în cadrul executării obligaţiilor menţionate mai sus.
    e) Partea care  a notificat Secretarului General o hotărîre de acest
fel  în legătură cu o substanţă transferată la un alt tabel căruia i  se
aplică  măsuri de control şi obligaţii mai stricte, va aplica cel  puţin
prevederile  Convenţiei  de  faţă  aplicabile  tabelului  de  unde  acea
substanţă a fost transferată.
    8. a) Hotărîrile Convenţiei adoptate în virtutea prezentului articol
vor  putea fi supuse revizuirii de către Consiliu, dacă una dintre părţi
va  formula o cerere în decurs de 180 de zile de la primirea notificării
hotărîrii.  Cererea de revizuire va trebui să fie adresată  Secretarului
General  în  acelaşi  timp  cu toate  informaţiile  pertinente  care  au
motivat-o.
    b) Secretarul  General va comunica o copie după cererea de revizuire
şi  informaţiile adecvate Comisiei, Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii şi
tuturor  părţilor, invitîndu-le să-i comunice observaţiile lor în decurs
de  90  de  zile.  Toate  observaţiile  astfel  primite  vor  fi  supuse
examinării Consiliului.
    c) Consiliul  poate confirma, modifica sau anula hotărîrea Comisiei:
Hotărîrea  sa  va  fi  notificată tuturor statelor  membre  ale  O.N.U.,
statelor  nemembre - părţi la prezenta Convenţie, Comisiei, Organizaţiei
Mondiale  a  Sănătăţii  şi Organului.
    d) În cursul  procedurii de revizuire, hotărîrea iniţială a Comisiei
va rămîne în vigoare, sub rezerva prevederilor paragrafului 7.
    9. Părţile vor  face  tot ce le stă în putinţă pentru a supune  unor
măsuri  de  supraveghere  cît  mai eficiente substanţele  care  nu  sunt
prevăzute  în  prezenta  Convenţie,  dar care pot  fi  utilizate  pentru
fabricarea ilicită a substanţelor psihotrope.

                              Articolul 3
       Dispoziţii speciale referitoare la controlul preparatelor
    1. Sub rezerva   celor   prevăzute  la  paragrafele  următoare   din
prezentul articol, un preparat este supus aceloraşi măsuri de control ca
şi  substanţa psihotropă pe care o conţine şi, dacă el conţine mai multe
asemenea  substanţe,  va fi supus măsurilor aplicabile acelei  substanţe
care face obiectul celui mai strict control.
    2. Dacă un preparat  care conţine o substanţă psihotropă, alta decît
o  substanţă  din  tabelul I, este compus în aşa fel încît  nu  prezintă
decît  un  risc  de abuz neglijabil sau nul, iar substanţa nu  poate  fi
recuperată  în cantităţi care pot da loc la abuzuri, prin mijloace  uşor
aplicabile  şi în consecinţă acest preparat nu creează o problemă pentru
sănătatea  publică  şi  nici  o problemă  de  ordin  social,  preparatul
respectiv  va putea fi exceptat de la anumite măsuri de control enunţate
în Convenţia de faţă, conform paragrafului 3.
    3. Dacă una dintre  părţi  constată că un preparat intră  în  cadrul
dispoziţiilor  paragrafului precedent, ea va putea hotărî să-l excepteze
în  ţara sa sau în una din regiunile sale, de la una sau toate  măsurile
de  control prevăzute în Convenţia de faţă; totuşi, sus-numitul preparat
va continua să fie supus obligaţiilor prevăzute în articolele următoare:
    a) Art. 8 (licenţe), în ce priveşte aplicarea lui la fabricare;
    b) Art. 11 (înregistrarea),   în   ce  priveşte  aplicarea  lui   la
preparatele exceptate;
    c) Art. 13 (interzicerea şi restrîngerea importului şi exportului);
    d) Art. 15 (inspecţia), în ce priveşte aplicarea lui la fabricare;
    e) Art. 16 (informaţii  ce trebuie furnizate de către părţi), în  ce
priveşte aplicarea lui la preparatele exceptate; şi
    f) Art. 22 (dispoziţii   finale),  în  măsura  necesară   pedepsirii
actelor   contrare   legilor   sau   regulamentelor   adoptate   conform
obligaţiilor de mai sus.
    Partea sus-menţionată   va   notifica  Secretarului  General   toate
hotărîrile  de  acest fel, precum şi numele şi  compoziţia  preparatului
exceptat  şi  măsurile de control de la care preparatul  este  exceptat.
Secretarul   General   va   transmite  notificarea   celorlalte   părţi,
Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii şi Organului.
    4. Dacă una dintre   părţi  sau  Organizaţia  Mondială  a  Sănătăţii
dispune de informaţii asupra unui preparat exceptat în baza paragrafului
3,  care, după părerea sa, ar justifica suprimarea completă sau parţială
a  exceptării,  ea le va notifica Secretarului General şi îi va  furniza
informaţiile  în  spiritul  acestei notificări.  Secretarul  General  va
transmite  această notificare, însoţită de orice informaţie pe care o va
considera  pertinentă, părţilor, Comisiei şi, atunci cînd notificarea  a
fost  făcută  de una dintre părţi şi Organizaţiei Mondiale a  Sănătăţii,
Organizaţia  Mondială a Sănătăţii va comunica Comisiei o evaluare asupra
preparatului  luînd  în considerare factorii enumeraţi la paragraful  2,
precum  şi  o recomandare referitoare la măsurile de control de la  care
preparatul  ar  trebui,  eventual,  să înceteze de a  mai  fi  exceptat.
Comisia,  ţinînd seamă de comunicarea primită de la Organizaţia Mondială
a  Sănătăţii, a cărei evaluare va fi hotărîtoare în materie medicală  şi
ştiinţifică  şi  avînd  în vedere factorii de  ordin  economic,  social,
juridic,  administrativ  şi  de altă natură pe care ea îi  va  considera
oportuni, va putea decide ca preparatul să înceteze total sau parţial de
a  mai  fi  exceptat de la măsurile de control.  Secretarul  General  va
comunica  orice  hotărîre  Comisiei, adoptată  în  virtutea  prezentului
paragraf, tuturor statelor membre ale O.N.U., statelor nemembre părţi la
prezenta  Convenţie,  Organizaţiei  Mondiale a Sănătăţii  şi  Organului.
Toate  părţile  vor  lua măsuri în vederea suprimării exceptării  de  la
măsurile  de control în cauză în interval de 180 de zile începînd de  la
data comunicării făcute de Secretarul General.

                              Articolul 4
             Alte dispoziţii speciale referitoare la sfera
                       de aplicare a controlului
    În ceea ce priveşte  substanţele psihotrope, altele decît cele de la
tabelul I, părţile vor putea autoriza:
    a) transportul   de  către  călători  internaţionali  al  unor  mici
cantităţi de preparate pentru uzul lor personal; fiecare dintre părţi va
putea totuşi să se asigure că aceste preparate au fost legal obţinute;
    b) folosirea  acestor  substanţe în industrie pentru  fabricarea  de
preparate sau produse nepsihotrope, sub rezerva aplicării în cazul lor a
unor  măsuri  de control prevăzute de prezenta Convenţie pînă ce  starea
substanţelor  psihotrope va fi de aşa natură încît ele să nu mai  poată,
în practică, să dea loc la abuzuri sau să fie recuperate;
    c) folosirea  acestor substanţe, sub rezerva aplicării măsurilor  de
control prevăzute de prezenta Convenţie, pentru capturarea animalelor de
către  persoane  autorizate  în mod special de  autorităţile  competente
pentru a utiliza substanţele menţionate mai sus, în acest scop.

                              Articolul 5
        Limitarea utilizării în scopuri medicale şi ştiinţifice
    1. Fiecare parte  va  limita utilizarea substanţelor din  tabelul  I
după cum se prevede la art. 7.
    2. Fiecare parte  va  trebui, sub rezerva dispoziţiilor art.  4,  să
limiteze,  prin măsuri pe care ea le va considera potrivite, fabricarea,
exportul,   importul,   distribuirea,  stocurile,   comercializarea   şi
folosirea, precum şi deţinerea substanţelor din tabelul II, III şi IV în
scopuri medicale şi ştiinţifice.
    3. Este de dorit  ca părţile să nu autorizeze deţinerea de substanţe
prevăzute  în  tabelele II, III şi IV, exceptînd cazurile  prevăzute  de
lege.

                              Articolul 6
                        Administrarea specială
    Poate fi avantajos  ca  această  administraţie  să  fie  aceeaşi  cu
administraţia  specială care a fost instituită în virtutea dispoziţiilor
convenţiilor  care supun stupefiantele unui control sau ca ea să lucreze
în strînsă colaborare cu această administraţie specială.

                              Articolul 7
     Dispoziţii speciale referitoare la substanţele din tabelul I
    În ceea ce priveşte substanţele din tabelul I, părţile vor trebui:
    a) să interzică  orice  utilizare a acestor substanţe,  cu  excepţia
celor  utilizate  în  scopuri ştiinţifice sau  scopuri  medicale  foarte
limitate,   de  către  persoane  special  autorizate  care  lucrează  în
instituţii  medicale sau ştiinţifice ce ţin direct de guvernele lor  sau
au fost autorizate în mod expres de aceste guverne;
    b) să ceară ca    fabricarea,   comercializarea,   distribuirea   şi
deţinerea  acestor  substanţe să fie subordonată posedării unei  licenţe
speciale şi a unei autorizaţii prealabile;
    c) să prevadă  o supraveghere severă asupra activităţilor şi actelor
menţionate în alin. a) şi b);
    d) să nu permită  să  se elibereze unei persoane special  autorizate
decît cantitatea din aceste substanţe, necesară scopurilor pentru care a
fost acordată autorizaţia;
    e) să ceară ca   persoanele   care  exercită  funcţii  medicale   şi
ştiinţifice   să   înregistreze  achiziţionarea  acestor  substanţe   şi
detaliile  privind  utilizarea lor, aceste înregistrări trebuind să  fie
păstrate  cel puţin 2 ani după ultima utilizare consemnată în documente;
şi
    f) să interzică  exportul  şi importul acestor substanţe,  exceptînd
cazul  în  care exportatorul şi importatorul vor fi şi unul şi  celălalt
autoritatea   sau   administaţia  competentă  din  ţara   sau   regiunea
exportatoare sau importatoare, respectiv alte persoane sau întreprinderi
pe  care  autorităţile  competente din ţările sau regiunile lor  le  vor
autoriza  în  mod  explicit  în  acest  scop.  Condiţiile  prevăzute  în
paragraful  1  art. 12 referitoare la autorizaţiile de export şi  import
pentru  substanţele  din  tabelul  II se vor aplica  în  aceeaşi  măsură
substanţelor din tabelul I.

                              Articolul 8
                                Licenţe
    1. Părţile vor  cere o licenţă sau altă măsură de control  similară,
pentru  fabricarea,  comercializarea (inclusiv exportul şi  imporul)  şi
distribuirea substanţelor din tabelele II, III şi IV.
    2. Părţile:
    a) vor exercita   o  supraveghere  asupra  tuturor  persoanelor   şi
întreprinderilor special autorizate care se îndeletnicesc cu fabricarea,
comercializarea  (inclusiv  exportul  şi importul) sau  cu  distribuirea
substanţelor prevăzute la paragraful 1;
    b) vor supune  unui  regim  de licenţe sau altor măsuri  de  control
similare  întreprinderile  şi  clădirile în care poate  fi  făcut  acest
comerţ sau această distribuţie; şi
    c) vor proceda  în  aşa fel încît măsuri de securitate să fie  luate
faţă  de aceste întreprinderi şi aceste clădiri de aşa manieră încît  să
împiedice furtul sau sustragerea stocurilor prin alte moduri.
    3. Dispoziţiile  din  paragrafele  1 şi 2 ale  prezentului  articol,
referitoare  la  regimul  de  licenţe  sau la  alte  măsuri  de  control
similare,  nu  se  vor  aplica în mod  obligatoriu  persoanelor  special
autorizate  să  exercite  funcţii terapeutice sau  ştiinţifice  şi  care
acţionează în exerciţiul acestor funcţii.
    4. Părţile vor  cere  ca  toate persoanele cărora li  se  eliberează
autorizaţii  în  baza  prezentei Convenţii sau care  posedă  autorizaţii
echivalente,   conform  dispoziţiilor  prevăzute  la  paragraful  1   al
prezentului  articol  sau la alin. b) al art. 7, să aibă calificarea  de
rigoare   spre   a  aplica  efectiv  şi  corect  prevederile  legii   şi
regulamentelor adoptate în cadrul aplicării prezentei Convenţii.

                              Articolul 9
                         Prescripţii medicale
    1. Părţile vor cere ca substanţele din tabelele II, III şi IV să fie
furnizate  sau distribuite pentru a fi utilizate de persoane particulare
numai  pe  bază  de  prescripţie medicală, exceptînd  cazurile  în  care
persoanele  particulare  pot  în mod legal să obţină, să  utilizeze,  să
elibereze sau să administreze aceste substanţe în exercitarea funcţiilor
terapeutice şi ştiinţifice legal autorizate.
    2. Părţile vor   lua  măsurile  necesare  pentru  ca   prescripţiile
medicale  cuprinzînd  substanţe  din  tabelele  II, III  şi  IV  să  fie
eliberate  conform practicii medicale şi supuse, în ceea ce priveşte  în
special  numărul reînnoirilor posibile şi durata valabilităţii lor, unei
reglementări care să asigure protecţia sănătăţii şi a interesului public.
    3. Contrar dispoziţiilor  paragrafului  1, una dintre  părţi  poate,
atunci  cînd, după părerea sa, situaţia legală o impune şi în condiţiile
pe care ea le va putea prescrie, inclusiv în materie de înregistrare, să
autorizeze  farmaciştii  cu autorizaţie sau orice alţi distribuitori  cu
amănuntul   sub  licenţă,  desemnaţi  de  autorităţile  însărcinate   cu
ocrotirea  sănătăţii publice în ţară sau într-o zonă a acestei ţări,  să
furnizeze,  la  discreţie şi fără prescripţie, pentru a fi utilizate  de
către  persoanele  particulare  în  cazuri excepţionale  şi  în  scopuri
medicale,  cantităţi mici de substanţe prevăzute în tabelele III şi  IV,
în limitele pe care le vor preciza părţile.

                             Articolul 10
     Obligaţii privind condiţionarea şi anunţurile de publicitate
    1. Fiecare dintre părţi va impune, ţinînd seama de regulamentele sau
recomandările  pertinente  ale Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii, să  se
indice  pe  etichetă, atunci cînd acest lucru va fi posibil şi în  orice
caz   pe  nota  care  însoţeşte  condiţionarea  pentru  distribuirea  cu
amănuntul  a  substanţelor  psihotrope,  modul de  folosire,  precum  şi
precauţiile  ce  trebuie  luate, care, după părerea  sa,  sunt  necesare
pentru securitatea aceluia care foloseşte substanţa.
    2. Fiecare dintre  părţi,  ţinînd seama de prevederile  constituţiei
ţării  sale,  va  interzice  anunţurile publicitare care  se  referă  la
substanţe psihotrope şi care sunt destinate marelui public.

                             Articolul 11
                             Înregistrarea
    1. Părţile vor  impune  ca,  în cazul substanţelor  din  tabelul  I,
fabricanţii  şi  oricare alte persoane autorizate în virtutea art. 7  să
facă  comerţ  cu aceste substanţe şi să le distribuie, să  procedeze  la
înregistrarea,  în condiţiile prevăzute de fiecare dintre părţi, în  aşa
fel  încît  să apară precis cantităţile fabricate sau deţinute în  stoc,
precum  şi, pentru fiecare achiziţie şi fiecare cantitate, data,  numele
furnizorului şi al achizitorului.
    2. Părţile vor impune ca, pentru substanţele din tabelele II şi III,
fabricanţii,  distribuitorii  en  gros şi exportatorii să  procedeze  la
înregistrarea  acestora în condiţiile stabilite de fiecare dintre părţi,
în  aşa fel încît să apară cu precizie cantităţile fabricate şi,  pentru
fiecare   achiziţie   şi  fiecare  livrare,  cantitatea,  data,   numele
furnizorului şi al achizitorului.
    3. Părţile vor   impune  ca,  pentru  substanţele  din  tabelul  II,
distribuitorii  cu  amănuntul,  instituţiile spitaliceşti,  centrele  de
tratament  şi  instituţiile  ştiinţifice să procedeze  la  înregistrarea
acestora  în condiţiile specificate pentru fiecare dintre părţi, în  aşa
fel  încît  să apară cu precizie fiecare achiziţie şi  fiecare  livrare,
cantitatea, data, numele furnizorului şi al achizitorului.
    4. Părţile vor  supraveghea, prin metode adecvate şi ţinînd seama de
practicile   profesionale  şi  comerciale  care  le  sunt  proprii,   ca
informaţiile referitoare la achiziţionarea şi cedarea unor substanţe din
tabelul   III   de  către  distribuitorii  cu  amănuntul,   instituţiile
spitaliceşti, centrele de tratament şi instituţiile ştiinţifice să poată
fi consultate cu uşurinţă.
    5. Părţile vor  impune ca, pentru substanţele incluse în tabelul IV,
fabricanţii,  exportatorii şi importatorii să procedeze la înregistrarea
în  condiţiile  stabilite de fiecare dintre părţi, în aşa fel  încît  să
apară cantităţile fabricate, exportate şi importate.
    6. Părţile vor  impune fabricanţilor de preparate exceptate, conform
paragrafului  3 art. 3, să înregistreze cantitatea din fiecare substanţă
psihotropă  utilizată  în fabricarea unui preparat exceptat,  natura  şi
cantitatea   totală   a  preparatului  exceptat,  fabricat  cu   această
substanţă, precum şi menţiunile referitoare la prima livrare.
    7. Părţile vor supraveghea ca înregistrările şi informaţiile la care
se  referă  prezentul  articol şi care sunt necesare  pentru  stabilirea
rapoartelor prevăzute de art. 16 să fie păstrate cel puţin timp de 2 ani.

                             Articolul 12
           Dispoziţii referitoare la comerţul internaţional
    1. a) Oricare  dintre părţi, care autorizează exportul sau  importul
de substanţe din tabelele I sau II, trebuie să ceară ca o autorizaţie de
import  sau  de  export,  redactată pe  un  formular-model  stabilit  de
Comisie,  să  fie obţinută pentru fiecare export sau import,  indiferent
dacă este vorba de una sau mai multe substanţe.
    b) Această autorizaţie  trebuie să cuprindă denumirea internaţională
a  substanţei sau, în absenţa acesteia, denumirea substanţei din  tabel,
cantitatea exportată sau importată, forma farmaceutică, numele şi adresa
exportatorului şi importatorului şi perioada în cursul căreia trebuie să
aibă  loc exportul sau importul. Dacă substanţa este exportată sub formă
de  preparat  va fi, de asemenea, indicată denumirea preparatului,  dacă
există  o asemenea denumire. Autorizaţia de export trebuie, de asemenea,
să  indice  numărul  şi data certificatului de import  şi  să  specifice
autoritatea care a eliberat acest document.
    c) Înainte de  a elibera o autorizaţie de export, părţile vor cere o
autorizaţie  de import eliberată de autorităţile de resort ale ţării sau
ale  regiunii importatoare şi care să ateste că importul substanţei  sau
substanţelor  despre  care  este  vorba  a  fost  aprobat,  iar  această
autorizaţie  va  fi  prezentată  de persoana sau  instituţia  care  cere
autorizaţia de export.
    d) O copie după  autorizaţia  de  export va fi  anexată  la  fiecare
expediere,  iar guvernul care a eliberat autorizaţia de export va adresa
o copie a acesteia guvernului ţării sau regiunii importatoare.
    e) Cînd importul  a  fost efectuat, guvernul ţării sau  al  regiunii
importatoare  va  remite  guvernului  ţării  sau  regiunii  exportatoare
autorizaţia  de  export,  împreună  cu  o  atestare  care  să  certifice
cantitatea efectiv importată.
    2. a) Părţile  vor cere ca, pentru fiecare export al unor  substanţe
din tabelul III, exportatorii să întocmească în 3 exemplare o declaraţie
pe  un formular-model stabilit de către Comisie, conţinînd  informaţiile
următoare:
    i) Numele şi adresa exportatorului şi importatorului;
    ii) Denumirea  comună  internaţională  sau, în lipsa  unei  asemenea
denumiri, denumirea substanţei din tabel;
    iii) Cantitatea   de  substanţă  şi  forma  farmaceutică  sub   care
substanţa  este  exportată  şi,  dacă este exportator,  sub  forma  unui
preparat, denumirea acestuia, dacă există o asemenea denumire;
    iv) Data expedierii.
    b) Exportatorii  vor  furniza autorităţilor competente din ţara  lor
sau din regiunea lor 2 exemplare din această declaraţie. Ei vor anexa al
treilea exemplar la marfa expediată.
    c) Partea care a exportat o substanţă din tabelul III va trebui, cît
mai  curînd  posibil,  dar  nu  mai tîrziu de 90  de  zile  de  la  data
expedierii, să transmită autorităţilor competente ale ţării sau regiunii
importatoare, în plic recomandat cu semnătură de primire, un exemplar al
declaraţiei primite din partea exportatorului.
    d) Părţile vor  putea  cere  ca, imediat  după  primirea  coletului,
importatorul  să  adreseze  autorităţilor competente din  ţara  sau  din
regiunea  sa  exemplarul care însoţeşte marfa cu semnătura  de  rigoare,
indicînd cantităţile primite şi data primirii.
    3. Substanţele  din  tabelele  I şi II vor fi supuse,  de  asemenea,
dispoziţiilor care urmează:
    a) Părţile vor exercita în porturile libere şi zonele libere aceeaşi
supraveghere  şi  acelaşi control ca şi în alte părţi  ale  teritoriului
lor, înţelegîndu-se totuşi că vor putea aplica un regim mai sever;
    b) Exporturile  sub  formă de expedieri adresate unei bănci  sau  în
contul  unei  persoane,  alta  decît aceea al cărei  nume  figurează  în
autorizaţia de export, sau unei căsuţe poştale, vor fi interzise;
    c) Exporturile  de  substanţe din tabelul I, sub formă de  expedieri
adresate  unui  antrepozit al unei vămi, vor fi  interzise.  Exporturile
substanţelor  din  tabelul  II,  sub formă de  expedieri  adresate  unui
antrepozit  al  unei  vămi  vor fi interzise, exceptînd  cazul  în  care
guvernul  ţării  importatoare  precizează  pe  certificatul  de  import,
prezentat de persoana sau instituţia care cere autorizaţia de export, că
el  a  aprobat importul acelei mărfi pentru ca ea să fie depusă  într-un
antrepozit  al  unei vămi. În asemenea cazuri, autorizaţia de export  va
preciza  că  expedierea  se face în acest scop. Orice  retragere  de  la
antrepozitul  vămii  va  fi  subordonată  prezentării  unei  autorizaţii
eliberate  de  autorităţile de care ţin antrepozitul şi, în  cazul  unei
expedieri  în  străinătate, această retragere va fi asimilată  unui  nou
export în sensul prezentei Convenţii;
    d) Expedierile care sosesc pe teritoriul uneia dintre părţi sau care
se  fac de pe acest teritoriu, fără să fi fost însoţite de o autorizaţie
de export, vor fi reţinute de autorităţile competente;
    e) O parte nu  va autoriza trecerea în tranzit pe teritoriul ei,  în
direcţia  unei  alte ţări, a oricărei expedieri de  asemenea  substanţe,
indiferent  dacă  marfa  este  sau nu descărcată din  vehiculul  care  o
transportă, exceptînd cazul cînd copia după autorizaţia de export pentru
această  expediere este prezentată autorităţilor competente ale  acestei
părţi.
    f) Autorităţile  competente  ale  unei ţări sau regiuni,  prin  care
trecerea  unui  colet conţinînd asemenea substanţe este autorizată,  vor
adopta  toate  măsurile necesare pentru a împiedica abaterea din drum  a
coletului  menţionat către o altă destinaţie decît aceea care  figurează
pe  copia  autorizaţiei de export ataşată la colet, exceptînd  cazul  în
care  guvernul ţării sau regiunii prin care se efectuează expedierea  ar
autoriza  această  schimbare  de  rută. Guvernul  acestei  ţări  sau  al
regiunii de tranzit va trata orice cerere de schimbare de rută ca şi cum
ar fi vorba de un export din ţara sau regiunea de tranzit către ţara sau
regiunea  noii  destinaţii.  Dacă  se autorizează  schimbarea  de  rută,
dispoziţiile  de  la  alin.  e)  al paragrafului 1  se  vor  aplica,  de
asemenea,  între  ţara sau regiunea de tranzit şi ţara sau  regiunea  de
unde marfa a fost exportată de la început;
    g) Nici o expediere  de asemenea substanţe în tranzit sau depusă  la
un  antrepozit  al  unei vămi nu va putea fi supusă vreunei  tratări  de
natură  să  modifice  caracterul  substanţelor. Ambalajul  nu  poate  fi
modificat fără consimţămîntul autorităţilor competente.
    h) Dispoziţiile  alin.  e)  - g) referitoare  la  tranzitul  acestor
substanţe  prin  teritoriul uneia dintre părţi nu sunt  aplicabile  dacă
marfa  este transportată pe calea aerului, cu condiţia ca aeronava să nu
aterizeze  în ţara sau regiunea de tranzit. Dacă aeronava aterizează  în
această  ţară sau regiune, aceste dispoziţii se vor aplica în măsura  în
care o impun împrejurările.
    i) Prevederile   prezentului   paragraf   nu  vor   aduce   atingere
prevederilor  conţinute  în  orice acord internaţional  care  ar  limita
controlul  exercitat de oricare dintre părţi asupra acestor substanţe în
tranzit.

                             Articolul 13
            Interzicerea şi restricţii aplicate exportului
                             şi importului
    1. Orice parte   poate  notifica  tuturor  celorlalte  părţi,   prin
intermediul  Secretariatului General, că ea interzice importul, în  ţara
sa sau într-una din regiunile sale, a uneia sau mai multor substanţe din
tabelele  II,  III  sau  IV specificate în notificarea  sa.  În  această
notificare,  partea  va  indica numele sub care substanţa  figurează  în
tabelele II, III sau IV.
    2. Dacă una dintre  părţi a primit o notificare de interdicţie,  aşa
cum  se  prevede în paragraful 1, ea va lua măsurile necesare pentru  ca
nici  una dintre substanţele specificate în notificarea menţionată să nu
fie  exportată  în ţara sau în una dintre regiunile părţii care a  făcut
notificarea.
    3. Contrar dispoziţiilor paragrafelor precedente, orice parte care a
făcut  notificare conform paragrafului 1 poate, eliberînd în fiecare caz
un  permis  special  de  import,  să  autorizeze  importul  cantităţilor
determinate  de substanţele în cauză sau din preparatele care le conţin.
Autoritatea  ţării  importatoare  care va elibera  permisul  special  de
import  îi  va  adresa în 2 exemplare, care vor purta numele  şi  adresa
importatorului, autorităţii competente a ţării sau regiunii exportatoare
care  va  putea, în acest caz, să autorizeze exportatorul  să  efectueze
expedierea.  Aceasta va fi însoţită de un exemplar al permisului special
de  import,  vizat  regulamentar de autoritatea competentă a  ţării  sau
regiunii exportatoare.

                             Articolul 14
      Dispoziţii speciale cu privire la transportul substanţelor
       psihotrope în truse de  prim ajutor pe vase, aeronave sau
       alte mijloace de transport public care circulă pe trasee
                            internaţionale
    1. Transportul  internaţional pe nave, aeronave sau alte mijloace de
transport  public internaţional, ca trenuri şi autocare  internaţionale,
al  unor  cantităţi  limitate de substanţe din tabelele II, III  şi  IV,
susceptibile  să  fie necesare în cursul călătoriei pentru acordarea  de
prim  ajutor  şi  pentru  cazurile de urgenţă, nu va  fi  considerat  ca
export, import sau tranzit în sensul prezentei Convenţii.
    2. Se vor lua   măsuri  de  precauţie  adecvate  de  către  ţara  de
înmatriculare  pentru  a  împiedica utilizarea  abuzivă  a  substanţelor
menţionate  la  paragraful  1  sau deturnarea lor  în  scopuri  ilicite.
Comisia  va  recomanda  aceste  precauţii  după ce  se  va  consulta  cu
organizaţiile internaţionale competente.
    3. Substanţele  transportate pe nave, aeronave sau alte mijloace  de
transport  public internaţional, ca trenuri şi autocare  internaţionale,
conform   prevederilor   paragrafului   1,  vor   fi   supuse   legilor,
reglementărilor,  permiselor  şi autorizaţiilor ţării de  înmatriculare,
fără  a prejudicia dreptul autorităţilor locale competente de a  proceda
la verificări, inspecţii şi alte operaţiuni de control la bordul acestor
mijloace  de  transport.  Administrarea  acestor substanţe,  în  caz  de
urgenţă,  nu se va considera că ar contraveni dispoziţiilor paragrafului
1 din art. 9.

                             Articolul 15
                               Inspecţia
    Părţile vor institui   un  sistem  de  inspectare  a  fabricanţilor,
exportatorilor,  importatorilor  şi distribuitorilor cu ridicata  şi  cu
amănuntul  a substanţelor psihotrope, precum şi a instituţiilor medicale
şi  ştiinţifice  care folosesc asemenea substanţe. Părţile vor  organiza
inspectarea  localurilor, stocurilor şi înregistrărilor atît de frecvent
pe cît o vor considera necesară.

                             Articolul 16
            Informaţii ce trebuie furnizate de către părţi
    1. Părţile vor  furniza  Secretarului General informaţiile  pe  care
Comisia le poate cere ca fiind necesare pentru exercitarea funcţiilor ei
şi,  în  special,  un  raport anual consacrat  aplicării  Convenţiei  pe
teritoriile lor, care să conţină informaţii privitoare la:
    a) modificările   importante   aduse  legilor   şi   reglementărilor
referitoare la substanţele psihotrope; şi
    b) faptele deosebit  de  semnificative  care  se vor  fi  produs  pe
teritoriile  lor  în  materie  de abuz şi  trafic  ilicit  de  substanţe
psihotrope.
    2. Părţile vor  comunica,  pe de altă parte,  Secretarului  General,
numele  şi adresele autorităţilor guvernamentale menţionate la alin.  f)
al  art. 7, la art. 12 şi la paragraful 3 al art. 13. Secretarul General
va difuza aceste informaţii tuturor părţilor.
    3. Părţile vor  adresa  Secretarului General, în cel mai scurt  timp
posibil,  un  raport  asupra  cazurilor de trafic  ilicit  de  substanţe
psihotrope  şi  de  confiscare a substanţelor  făcînd  obiectul  acestui
trafic  ilicit,  atunci  cînd aceste cazuri li se vor  părea  importante
datorită:
    a) noilor tendinţe puse în evidenţă;
    b) cantităţilor în cauză;
    c) informaţiilor asupra surselor de aprovizionare; sau
    d) metodelor folosite de către traficanţii iliciţi.
    Copii după raport  vor  fi comunicate conform alin. b) al  art.  21.
    4. Părţile vor   furniza   Organului  rapoarte  statistice   anuale,
utilizînd  în  acest scop formularele stabilite de către  Organ.  Aceste
rapoarte se vor referi:
    a) în ce priveşte  fiecare dintre substanţele tabelelor I şi II - la
cantităţile  fabricate, exportate la destinaţie şi importate din fiecare
ţară sau regiune, precum şi la stocurile deţinute de către fabricanţi;
    b) în ce priveşte  fiecare dintre substanţele tabelelor III şi IV  -
la  cantităţile fabricate, precum şi la cantităţile totale importate  şi
exportate;
    c) în ce priveşte  fiecare dintre substanţele tabelelor II şi III  -
la cantităţile folosite pentru fabricarea preparatelor exceptate; şi
    d) în ce priveşte  fiecare  dintre substanţele incluse pe un  tabel,
altul   decît   tabelul  I,  -  la  cantităţile  utilizate  în   scopuri
industriale, conform dispoziţiilor alin. b) al art. 4.
    Cantităţile fabricate,  care  sunt prevăzute la alin. a) şi  b)  din
prezentul  paragraf,  nu  cuprind cantităţile  de  preparate  fabricate.
    5. Orice parte va furniza Organului, la cererea acestuia, informaţii
statistice  suplimentare referitoare la perioade viitoare în ce priveşte
cantităţile  unei  substanţe  sau  ale alteia din tabelele  III  şi  IV,
exportate  în fiecare ţară sau regiune şi importate din fiecare ţară sau
regiune.  Această  parte  va  putea cere Organului să  dea  un  caracter
confidenţial,  atît  cererii sale de a i se furniza informaţii,  cît  şi
informaţiilor furnizate în baza prezentului paragraf.
    6. Părţile vor furniza informaţiile menţionate la paragrafele 1 şi 4
în modul şi la data pe care le va fixa Comisia sau Organul.

                             Articolul 17
                          Funcţiile Comisiei
    1. Comisia poate   examina  toate  problemele  care  se  referă   la
scopurile  prezentei  Convenţii şi la aplicarea prevederilor sale şi  să
facă recomandări în acest scop.
    2. Hotărîrile Comisiei prevăzute la art. 2 şi art. 3 vor fi adoptate
cu majoritatea a 2/3 din membrii Comisiei.
                             Articolul 18
                         Rapoartele Organului
    1. Organul întocmeşte  rapoarte  anuale privind activitatea  sa,  în
care va face o analiză a informaţiilor statistice de care el dispune şi,
în  cazurile  necesare, o expunere a explicaţiilor pe care guvernele  au
putut  să  le  furnizeze sau au fost cerute să le furnizeze,  precum  şi
orice  observaţii  şi  recomandări  pe care Organul  le  poate  furniza.
Organul poate, de asemenea, să facă orice alt raport suplimentar pe care
l-ar  considera  necesar.  Rapoartele sunt prezentate  Consiliului  prin
intermediul  Comisiei,  care  poate formula observaţiile pe care  ea  le
consideră oportune.
    2. Rapoartele   Organului  sunt  comunicate  părţilor  şi  publicate
ulterior   de  către  Secretarul  General.  Părţile  autorizează  libera
distribuire a acestor rapoarte.

                             Articolul 19
       Măsuri ce trebuie adoptate de către Organ spre a asigura
                  executarea prevederilor Convenţiei
    1. a) Dacă, după  examinarea  informaţiilor  adresate  Organului  de
către  un  guvern  sau a informaţiilor comunicate  de  organele  O.N.U.,
Organul  are  temeiuri să creadă că scopurile prezentei  Convenţii  sunt
grav  compromise  prin  faptul  că  o  ţară  sau  o  regiune  nu  aplică
dispoziţiile  sale,  Organul are dreptul să ceară explicaţii  guvernului
ţării sau regiunii interesate. Sub rezerva dreptului pe care îl are de a
atrage  atenţia  părţilor,  Consiliului  şi  Comisiei  privind  problema
prevăzută  la  alin. c), Organul va considera drept confidenţială  orice
cerere   de  informaţii  sau  explicaţii  furnizate  de  un  guvern   în
conformitate  cu prezentul alineat.
    b) După ce a   acţionat  conform  alin.  a),  Organul  poate,   dacă
consideră  necesar  să  o  facă, să ceară  guvernului  interesat  să  ia
măsurile  de remediere care, datorită împrejurărilor, pot părea necesare
spre a asigura executarea prevederilor prezentei Convenţii.
    c) Dacă Organul  constată că guvernul interesat nu a dat  explicaţii
satisfăcătoare,  atunci  cînd  i s-a cerut să facă acest  lucru  conform
alin.  a),  sau  a neglijat să adopte o măsură de remediere care  i  s-a
cerut  să  o  ia  conform alin. b), el poate  atrage  atenţia  părţilor,
Consiliului şi Comisiei în această privinţă.
    2. Atunci cînd  atrage  atenţia  părţilor, Consiliului  şi  Comisiei
asupra  unei probleme conform alin. c) al paragrafului 1, organul poate,
dacă  consideră  necesară  o asemenea măsură, să recomande  părţilor  să
sisteze exportul substanţelor psihotrope în ţara sau regiunea interesată
sau  importul  substanţelor  psihotrope provenite din această  ţară  sau
această  regiune,  sau  atît  exportul cît şi  importul,  fie  pentru  o
perioadă  determinată, fie pînă ce situaţia în această ţară sau  regiune
se va reglementa. Statul interesat are dreptul să aducă problema în faţa
Consiliului.
    3. Organul are  dreptul să publice un raport privind orice  problemă
prevăzută   în   dispoziţiile  prezentului  articol  şi  să-l   comunice
Consiliului, care îl va transmite tuturor părţilor. Dacă Organul publică
în  acest  raport o hotărîre adoptată în baza prezentului articol sau  a
informaţiilor  privitoare la această hotărîre, el trebuie, de  asemenea,
să publice părerea guvernului interesat, dacă acesta o va cere.
    4. În cazurile   în  care  o  hotărîre  a  Organului,  publicată  în
conformitate  cu  prezentul articol, nu a fost adoptată în  unanimitate,
trebuie să fie expusă şi părerea minorităţii.
    5. Orice stat   va  fi  invitat  să  fie  reprezentat  la  şedinţele
Organului, în cursul cărora se examinează o problemă care îl interesează
în mod direct, conform prevederilor prezentului articol.
    6. Hotărîrile  Organului luate în conformitate cu prezentul  articol
trebuie  adoptate  cu majoritatea a 2/3 din numărul total  al  membrilor
Organului.
    7. Prevederile  paragrafelor precedente se vor aplica, de  asemenea,
atunci  cînd  Organul are temeiuri să creadă că scopurile Convenţiei  de
faţă  ar  putea  fi grav compromise în urma unei hotărîri luate  de  una
dintre părţi, în baza dispoziţiilor paragrafului 7 al art. 2.

                             Articolul 20
           Măsuri împotriva abuzului de substanţe psihotrope
    1. Părţile vor  lua toate măsurile susceptibile să prevină abuzul de
substanţe  psihotrope  şi  să  asigure  depistarea  promptă,  precum  şi
tratamentul,  educaţia,  perioada postcură, readaptarea şi  reintegrarea
socială  a  persoanelor interesate; ele îşi vor coordona  eforturile  în
acest scop.
    2. Părţile vor  favoriza,  pe  cît posibil, formarea  unui  personal
pentru   a  asigura  tratamentul,  perioada  postcură,  readaptarea   şi
reintegrarea socială a persoanelor care abuzează de substanţe psihotrope.
    3. Părţile vor  ajuta  persoanele  care  au  nevoie  în  exercitarea
profesiei  lor de a dobîndi cunoştinţe referitoare la problemele puse de
abuzul  de  substanţe psihotrope şi de prevenirea lui şi vor difuza,  de
asemenea, aceste cunoştinţe în rîndul marelui public, dacă există temeri
justificate  că  abuzul de aceste substanţe ar putea să se  răspîndească
foarte mult.

                             Articolul 21
                   Lupta împotriva traficului ilicit
    Ţinînd seama    de   regimul   lor   constituţional,   juridic    şi
administrativ, părţile:
    a) vor asigura  pe plan naţional coordonarea acţiunii preventive  şi
represive  împotriva traficului ilicit; în acest scop, ele vor putea  să
desemneze un serviciu adecvat, însărcinat cu această coordonare;
    b) se vor ajuta  reciproc  în lupta împotriva traficului  ilicit  de
substanţe  psihotrope  şi,  în special, vor transmite  celorlalte  părţi
direct   interesate,   pe   cale  diplomatică   sau   prin   intermediul
autorităţilor  competente  pe care le vor desemna în acest scop, cîte  o
copie  din fiecare raport pe care îl vor fi adresat Secretarului General
în  baza art. 16, în urma descoperirii unui caz de trafic ilicit sau  în
urma unei confiscări;
    c) vor colabora   strîns  între  ele,  precum  şi  cu  organizaţiile
internaţionale  competente  din care fac parte, în scopul  ducerii  unei
lupte coordonate împotriva traficului ilicit;
    d) vor veghea  la  realizarea rapidă a colaborării internaţionale  a
serviciilor adecvate; şi
    e) se vor asigura  ca,  atunci  cînd documentele de  procedură  sunt
transmise   între  ţări  pentru  iniţierea  unei  acţiuni  în  justiţie,
transmiterea  să  fie  efectuată  pe căi rapide  la  adresa  instanţelor
desemnate  de către părţi; această prevedere nu încalcă dreptul părţilor
de  a  cere  ca  documentele de procedură să le fie  expediate  pe  cale
diplomatică.

                             Articolul 22
                     Dispoziţii cu caracter penal
    1. a) Sub rezerva  prevederilor sale constituţionale, fiecare  parte
va  considera  drept  infracţiune pasibilă de pedeapsă orice  act  comis
intenţionat  care contravine unei legi sau unui regulament în executarea
obligaţiilor  sale  ce decurg din prezenta Convenţie şi va lua  măsurile
necesare  pentru ca infracţiunile grave să fie sancţionate, de  exemplu,
cu închisoare sau orice altă pedeapsă privativă de libertate.
    b) Contrar dispoziţiilor  cuprinse  în alineatul  precedent,  atunci
cînd  persoanele care utilizează în mod abuziv substanţe psihotrope  vor
fi  săvîrşit  aceste  infracţiuni, părţile vor putea - în loc  de  a  le
condamna  sau  de  a aplica o sancţiune penală împotriva lor sau  ca  un
complement al sancţiunii penale, - să supună aceste persoane unor măsuri
de  tratament, de educare, de postcură, de readaptare şi de  reintegrare
socială, conform prevederilor paragrafului 1 al art. 20.
    2. Sub rezerva  prevederilor constituţionale, ale sistemului juridic
şi ale legislaţiei naţionale ale fiecărei părţi:
    a) i) dacă o  serie  de  acţiuni  care  sunt  legate  între  ele  şi
constituie  infracţiuni  în virtutea paragrafului 1 de mai sus  au  fost
comise în ţări diferite, fiecare dintre aceste acţiuni va fi considerată
ca o infracţiune distinctă;
    ii) participarea   internaţională  la  vreuna  dintre  infracţiunile
menţionate  mai sus, asocierea sau înţelegerea în vederea săvîrşirii sau
tentativei   de   a  comite  asemenea  infracţiuni,  precum  şi   actele
pregătitoare   şi  operaţiunile  financiare  executate  intenţionat   în
legătură cu infracţiunile menţionate în prezentul articol, vor constitui
infracţiuni pasibile de pedepsele prevăzute la paragraful 1.
    iii) condamnările    pronunţate   în   străinătate   pentru   aceste
infracţiuni  vor  fi luate în consideraţie pentru a stabili cazurile  de
recidivă; şi
    iv) infracţiunile  grave menţionate mai sus, indiferent dacă au fost
comise de către cetăţeni ai ţării sau străini, vor fi urmărite de partea
pe  teritoriul căreia a fost comisă infracţiunea sau de către partea  pe
teritoriul   căreia  se  află  delincventul,  dacă  extrădarea  nu  este
compatibilă  cu  legislaţia părţii căreia i-a fost adresată  cererea  şi
dacă infractorul a fost deja urmărit şi judecat.
    b) Este de dorit  ca infracţiunile menţionate la paragraful 1 şi  în
partea  a  II-a  a alin. a) din paragraful 2 să  fie  considerate  drept
cazuri  de extrădare în cadrul oricărui tratat de extrădare încheiat sau
care  urmează  să  se încheie între părţi şi să  fie  recunoscute  drept
cazuri  de  extrădare  între ele de către părţile care  nu  subordonează
extrădarea  existenţei  unui tratat sau  reciprocităţi,  înţelegîndu-se,
totuşi, că extrădarea va fi acordată conform legislaţiei părţii căreia i
s-a  adresat cererea de extrădare şi că numita parte va avea dreptul  să
refuze  de  a proceda la arestarea infractorului şi să refuze să  acorde
extrădarea  lui, dacă autorităţile competente consideră că  infracţiunea
nu este suficient de gravă.
    3. Orice substanţă   psihotropă,  orice  altă  substanţă  şi   orice
material  utilizat  sau  care se intenţionează a fi  utilizat  pentru  a
săvîrşi  oricare  din infracţiunile prevăzute la paragrafele 1 şi 2  vor
putea să fie sechestrate şi confiscate.
    4. Nici o dispoziţie   a  prezentului  articol  nu  aduce   atingere
legislaţiei naţionale a uneia dintre părţi în materie de competenţă.
    5. Nici o prevedere  a prezentului articol nu va încălca  principiul
potrivit  căruia  infracţiunile  la care el se referă vor  fi  definite,
urmărite şi pedepsite conform legislaţiei naţionale a fiecărei părţi.

                             Articolul 23
              Aplicarea unor măsuri de control mai severe
                   decît cele impuse prin Convenţie
    Părţile vor putea adopta măsuri de control mai stricte şi mai severe
decît  cele  prevăzute  în prezenta Convenţie, dacă  ele  vor  considera
aceasta  oportun  sau necesar pentru ocrotirea sănătăţii şi  în  interes
public.

                             Articolul 24
                 Cheltuielile organelor internaţionale
        care decurg din administrarea dispoziţiilor Convenţiei
    Cheltuielile   Comisiei   şi  ale  organului   pentru   îndeplinirea
funcţiilor  lor respective în baza prezentei Convenţii vor fi în sarcina
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite,  în condiţiile pe care  le  va  stabili
Adunarea  Generală. Părţile care nu sînt membre ale O.N.U. vor contribui
la  aceste  cheltuieli, Adunarea Generală urmînd să analizeze  periodic,
după  consultări cu guvernele acestor părţi, suma contribuţiilor pe care
ea o va considera drept echitabilă.

                             Articolul 25
         Procedura de admitere, semnare, ratificare şi aderare
    1. Statele membre ale O.N.U., statele nemembre ale O.N.U., care sunt
membre  ale  unei  instituţii  specializate  a  O.N.U.  sau  a  Agenţiei
Internaţionale  pentru  Energie Atomică sau care sunt părţi la  Statutul
Curţii  Internaţionale de Justiţie, precum şi orice alt stat invitat  de
Consiliu, pot deveni părţi la prezenta Convenţie:
    a) semnînd-o; sau
    b) ratificînd-o, după ce a fost semnată sub rezerva ratificării; sau
    c) aderînd la aceasta.
    2. Prezenta Convenţie  va  fi  deschisă  pentru semnare  pînă  la  1
ianuarie 1972 inclusiv. După aceea se va putea adera la aceasta.
    3. Instrumentele   de  ratificare  sau  aderare  vor  fi  depuse  la
Secretarul General.

                             Articolul 26
                          Intrarea în vigoare
    1. Convenţia de faţă va intra în vigoare la 90 de zile după ce 40 de
state  menţionate  în paragraful 1 al art. 25 o vor fi semnat-o fără  să
facă  vreo  rezervă  în  ce  priveşte  ratificarea  sau  vor  fi  depuse
instrumentele de ratificare sau de aderare.
    2. Pentru oricare  alt  stat care semnează fără rezerva  ratificării
sau  care  depune instrumentele de ratificare sau de aderare  după  data
ultimei  semnături  sau  a  ultimei depuneri  menţionate  la  paragraful
precedent,  prezenta  Convenţie va intra în vigoare la 90 de zile de  la
data  semnării  ei  sau depunerii instrumentelor de  ratificare  sau  de
aderare.

                             Articolul 27
                         Aplicarea teritorială
    Prezenta Convenţie se va aplica tuturor teritoriilor nemetropolitane
pe  care una dintre părţi le reprezintă pe plan internaţional, exceptînd
cazul  în care consimţămîntul prealabil al unui teritoriu oarecare  este
necesar,  fie în baza Constituţiei părţii sau a teritoriului  interesat,
fie  în  baza cutumelor. În acest caz, partea se va strădui  să  obţină,
într-un  timp  cît  mai  scurt, consimţămîntul  teritoriului  care  este
necesar şi, atunci cînd acest consimţămînt va fi obţinut, ea va notifica
acest  lucru  Secretarului  General.  Prezenta convenţie  se  va  aplica
teritoriului  sau  teritoriilor desemnate prin  notificarea  menţionată,
începînd  de  la  data primirii acesteia din urmă  de  către  Secretarul
General.  În  cazurile în care consimţămîntul prealabil al  teritoriului
nemetropolitan  nu  este  necesar,  partea  interesată  va  declara,  în
momentul  semnării, ratificării sau aderării, cărui teritoriu sau  căror
teritorii nemetropolitane li se aplică prezenta Convenţie.

                             Articolul 28
           Regiuni definite în scopurile prezentei Convenţii
    1. Oricare dintre  părţi  poate notifica Secretarului General că  în
scopurile prezentei Convenţii teritoriul ei este divizat în două sau mai
multe regiuni sau că două sau mai multe dintre regiunile ei sunt grupate
în una singură.
    2. Două sau mai multe părţi pot notifica Secretarului General că, în
urma instituirii unei uniuni vamale între ele, aceste părţi constituie o
regiune în scopurile prezentei Convenţii.
    3. Orice notificare  făcută în baza paragrafului 1 sau 2 va intra în
vigoare la 1 ianuarie al anului care va urma aceluia în care notificarea
a fost făcută.

                             Articolul 29
                              Denunţarea
    1. La expirarea  unei perioade de 2 ani începînd de la data intrării
în  vigoare a prezentei Convenţii, oricare parte va putea, în numele său
sau  în  numele  unui  teritoriu  pe  care  ea  îl  reprezintă  pe  plan
internaţional  şi  care şi-a retras consimţămîntul dat în virtutea  art.
27,  să denunţe prezenta Convenţie, depunînd în acest scop  instrumentul
necesar la Secretariatul General.
    2. Dacă Secretarul  General primeşte denunţarea înaintea datei de  1
iulie sau la această dată, ea va intra în vigoare la 1 ianuarie a anului
următor;  dacă  denunţarea  este  primită după 1 iulie ea  va  intra  în
vigoare  ca şi cum ar fi fost primită în anul următor înainte de 1 iulie
sau la această dată.
    3. Convenţia de faţă va expira dacă, în urma denunţărilor notificate
conform  prevederilor  paragrafelor 1 şi 2, condiţiile intrării sale  în
vigoare  prevăzute  la  paragraful 1 al art. 26 încetează de  a  mai  fi
respectate.

                             Articolul 30
                              Amendamente
    1. Oricare dintre  părţi  poate  propune un amendament  la  prezenta
Convenţie.  Textul acestui amendament sau cauzele care l-au motivat  vor
fi  comunicate  Secretarului  General,  care le va  difuza  părţilor  şi
Consiliului. Consiliul va putea hotărî fie:
    a) să convoace  o conferinţă, conform paragrafului 4 al art. 62  din
Carta O.N.U., în vederea studierii amendamentului propus;
    b) să întrebe  părţile  dacă  acceptă amendamentul propus şi  să  le
roage  să  prezinte eventual Consiliului observaţiile lor cu privire  la
această propunere.
    2. Dacă un proiect   de  amendament  difuzat  conform  alin.  b)  al
paragrafului  1  nu a fost respins de nici una dintre părţi în  decursul
celor  18  luni  care urmează comunicării sale, el va intra  imediat  în
vigoare.  Dacă totuşi el va fi respins de una dintre părţi, Consiliul va
putea  hotărî, ţinînd seama de observaţiile părţilor, dacă este cazul să
se convoace o conferinţă însărcinată cu studierea amendamentului amintit.

                             Articolul 31
                               Diferende
    1. Dacă între două sau mai multe părţi se naşte un diferend privitor
la  interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii, părţile amintite se
vor  consulta  în  vederea  reglementării acestui diferend  pe  cale  de
negocieri,  anchetă, mediere, conciliere, arbitraj, recurs la  organisme
regionale,  pe cale judiciară sau prin alte mijloace paşnice pe care  le
vor alege.
    2. Orice diferend  de  acest  fel  care nu va  fi  reglementat  prin
mijloacele  prevăzute  la  paragraful 1 va fi supus,  la  cererea  uneia
dintre părţile în litigiu, Curţii Internaţionale de Justiţie.

                             Articolul 32
                                Rezerve
    1. Nici o rezervă  nu  este  permisă în afara celor  făcute  conform
paragrafelor 2, 3 şi 4 ale prezentului articol.
    2. Orice stat poate, în momentul semnării, ratificării sau aderării,
să  facă  rezerve  în  legătură cu următoarele  prevederi  din  prezenta
Convenţie:
    a) art. 19 paragrafele 1 şi 2;
    b) art. 27; şi
    c) art. 31.
    3. Orice stat  care  doreşte să devină parte la Convenţie, dar  care
vrea  să  fie  autorizat să facă rezerve, altele decît  cele  care  sunt
enumerate  în paragrafele 2 şi 4, poate anunţa Secretarul General despre
această  intenţie, cu condiţia ca la expirarea celor 12 luni de la  data
comunicării  rezervei în chestiune de către Secretarul General, o treime
din  statele  care au semnat fără rezerva ratificării sau  au  ratificat
Convenţia  sau au aderat la ea înainte de expirarea perioadei amintite -
să  nu  fi ridicat obiecţiuni împotriva ei - rezerva va  fi  considerată
drept  autorizată,  înţelegîndu-se  însă  că  statele  care  au  ridicat
obiecţii  împotriva  acestei rezerve nu vor să-şi asume faţă  de  statul
care  a  formulat-o  acea  obligaţie juridică ce  decurge  din  prezenta
Convenţie, la care se referă rezerva.
    4. Oricare stat pe teritoriul căruia cresc în stare sălbatică plante
conţinînd substanţe incluse în tabelul I, folosite în mod tradiţional de
anumite  grupuri  restrînse bine determinate, cu  prilejul  ceremoniilor
magice  sau  religioase, poate, în momentul semnării, ratificării sau  a
aderării,  să  facă rezerve cu privire la aceste plante în  legătură  cu
prevederile  art.  7,  exceptînd  prevederile  referitoare  la  comerţul
internaţional.
    5. Statul care  a făcut rezerve va putea, în orice moment,  printr-o
notificare scrisă adresată Secretarului General, să retragă în întregime
sau parţial rezervele sale.

                             Articolul 33
                              Notificări
    Secretarul General   va  notifica  tuturor  statelor  menţionate  la
paragraful 1 al art. 25:
    a) semnăturile, ratificările sau aderările, conform art. 25;
    b) data la care prezenta Convenţie va intra în vigoare, conform art.
26;
    c) denunţările, conform art. 29; şi
    d) declaraţiile şi notificările, conform art. 27, 28, 30 şi 32.
    Drept care, subsemnaţii,  legal  împuterniciţi, au  semnat  prezenta
Convenţie în numele guvernelor respective.

    Întocmită la  Viena la 21 februarie 1971, într-un singur exemplar în
limbile  engleză,  chineză,  spaniolă, franceză şi rusă,  cele  5  texte
fiind,  în măsură egală, valabile. Convenţia va fi depusă la  Secretarul
General  al  O.N.U.,  care  va transmite  copii  certificate,  conforme,
tuturor  statelor  membre  ale O.N.U. şi celorlalte state  prevăzute  la
paragraful 1 al art.25.


           LISTA REVIZUITĂ ÎN FUNCŢIE DE TOATE AMENDAMENTELE
         ADUSE DE COMISIA STUPEFIANTELOR PÂNĂ LA 1 IULIE 1993

            Lista cu substanţele ce figurează în tabelul I
----------------------------------------------------------------------
Nr.|                 |Alte denumiri|       Denumirea chimică
crt|     D.C.I.      | uzuale      |
----------------------------------------------------------------------
 1. Brolamfetamin     DOB              (+)-4-bromo-2,5-dimetoxi
                                       -a-metilfenetilamină

 2. Catinon                            (-)-(S)-2 aminopropiofenonă

 3.                   DET              3-{2-(dietilamino)etil}indole

 4.                   DMA              (+)-2,5-dimetoxi-a-metil-
                                       fenetilamină

 5.                   DMHP             3-(1,2-dimetilheptil)-7,8,
                                       9,10-tetrahidro-6,6,9
                                       -trimetil-6H-dibenzo{b,d}
                                        piran-1-ol

 6.                   DMT              3-{2-(dimetilamino)etil}
                                       indol

 7.                   DOET             (+)-4-etil-2,5-dimetoxi-a-
                                       fenetilamină

 8.                   MDE, N-ETHIL     (+)-N-etil-a-metil-3,4-(metil-
                      TENAMFETAMIN,    enedioxi)fenetilamină
                      MDA

 9. Eticiclidin       PCE              N-etil-1-fenilciclohexil-
                                       amină

10. N-Hidroxi-        N-OH MDA,        (+)-N-{a-metil-3,4(metilene
    tenamfetamin      N-HYDROXI-MDA    dioxi)fenetil}hidroxil-amină

11. (+)-Lisergide     LSD, LSD-25      9,10-didehidro-N,N-diethil-
                                       6-methilergolină-8b-
                                       carboxamidă

12.                   MDMA             (+)-N,a-dimetil-3,4 (methil-
                                       enedioxi)femethilamină

13.                   mescaline        3,4,5-trimetoxifenetilamină

14. 4-Metilaminore                     (+)-cis-2-amino-4-metil-5-
                                       fenil-2-oxazolină
                                       (+)-cis-4,5-dihidro-4-metil-
                                       5-fenil-2-oxazolamină

15.                   MMDA             2-metoxi-a-metil-4,5-(metil-
                                       enedioxi)fenetilamină

16.                   parahexil        3-hexil-7,8,9,10-tetrahidro-
                                       6,6,9-trimetil-6H-dibenzo
                                       {b,d}piran-1-ol

17.                   PMA              p-metoxi-alfa-metilfen-
                                       etilamină

18.                   psilocină,       3-{2-(dimetilamino)etil}
                      psilotsin        indol-4-ol

19. Psilocibin                         3-{2-(dimetilamino)etil}
                                       indol-4-il dihidrogen fosfat

20. Roliciclidin      PHP, PCPI        1-(1-fenilciclohexil)
                                       pirrolidină

21.                   STP, DOM         2,5-dimetoxi-alfa,4-dimetil-
                                       fenetilamină

22. Tenamfetamin      MDA              a-metil-3,4(metilenedioxi)
                                       fenetilamină

23. Tenociclidin      TCP              1-{1-(2-tienil)ciclohexil}
                                       piperidină

24.                   tetrahidrocan-   7,8,9,10-tetrahidro-6,6,9-
                      nabinol,izomerii trimetil-3-pentil-6H-dibenzo
                      lui şi alte va-  {b,d}piran-1-ol
                      riante stereo-
                      chimice          
                                       (9R., 10aR)-8,9,10,10a
                                       tetrahidro-6,6,9-trimetil-
                                       3-pentil-6H-dibenzo{b,d}
                                       piran-1-ol

                                       (6aR,9R,10aR)-6a,9,10,10a-
                                       tetrahidro-6,6,9-trimetil-3-
                                       pentil-6H-dibenzo{b,d}
                                       piran-1-ol

                                       (6aR,10aR)-6a,7,10,10a-
                                       tetrahidro-6,6,9-trimetil-
                                       3-pentil-6H-dibenzo{b,d}
                                       piran-1-ol

                                       6a,7,8,9-tetrahidro-6,6,9-
                                       trimetil-3-pentil-6H-
                                       dibenzo{b,d}piran-1-ol

                                       (6aR,10aR)-6a,7,8,9,10,10a-
                                       hexa-hidro-6,6-dimetil-9-
                                       metilene-3-pentil-6H
                                       dibenzo{b,d}piran-1-ol

25.                   TMA              (+)-3,4,5-trimetoxi-a-
                                       metilfenetilamină

    Sărurile substanţelor,  enumerate în lista, în toate cazurile,  cînd
existenţa de aşa săruri este posibilă.

            Lista cu substanţele ce figurează în tabelul II
----------------------------------------------------------------------
Nr.|                 |Alte denumiri|       Denumirea chimică
crt|     D.C.I.      |    uzuale   |
----------------------------------------------------------------------
 1. Amfetamin         amfetamin        (+)-a-methilfenetilamină

 2. Dexamfetamin      dexamfetamin     (+)-a-metilfenetilamină

 3. Dronabinol        (-)-trans-del-   (6aR,10aR)-6a7,8,10a-
                      ta-9-tetrahi-    tetrahidro-6,6,9-trimetil-
                      drocannabinol    3-pentil-6H-dibenso{b,d}
                                       piran-1-ol

 4. Fenetillin                         7-{2-}(a-metilfenetil)
                                       amino{etil}teofillină

 5. Levamfetamin      levamfetamin     (-)-(R)-a-metilfenetilamină

 6.                   levometam-       (-)-N,a-dimetilfenetilamină
                      fetamin

 7. Mecloqualon                        3-(o-clorofenil)-2-metil-
                                       4(3H)-quinazolinonă

 8. Metamfetamin      metamfetamin     (+)-(S)-N-a-dimetilfene-
                                       tilamină

 9. Metamfetamin      metamfetamin     (+)-N,a-dimetilfenetilamină
    racemat           racemat

10. Metaqualon                         2-metil-3-o-tolil-4(3H)
                                       quinazolinonă

11. Metilfenidat                       Metil a-fenil-2 piperidin-
                                       acetat

12. Fenciclidin       PCP              1-(1-fenilciclohexil)
                                       piperidină

13. Fenmetrazin                        3-metil-2-fenilmorfolină

14. Secobarbital                       acidul barbituric 5-allil-
                                       5-(1-metilbutil)

    Sărurile substanţelor,  enumerate în lista, în toate cazurile,  cînd
existenţa de aşa săruri este posibilă.

        Lista cu substanţele ce figurează în tabelul III
----------------------------------------------------------------------
Nr.|                 |Alte denumiri|       Denumirea chimică
crt|     D.C.I.      |    uzuale   |
----------------------------------------------------------------------
 1. Amobarbital                        acidul barbituric 5-etil-
                                       5-isopentil

 2. Buprenorfin                        21-ciclopropil-7-a-{(S)-
                                       1-hidroxi-1,2,2 trimetil-
                                       propil}-6,14-endo-etano-6,
                                       7,8,14-tetrahidrooripavină

 3. Butalbital                         acidul barbituric 5-allil-
                                       5-isobutil

 4. Catin             (+)-norpseu-     (+)-(R)-a-{(R)-1-aminoetil}
                      doefedrin        benzil alcool

 5. Ciclobarbital                      acidul etil barbituric 5-
                                       (1-ciclohexen-1-il)-5-etil

 6. Glutetimid                         2-etil-2-fenilglutarimidă

 7. Pentazocin                         (2R*,6R*,11R*)-1,2,3,4,5,6-
                                       hexahidro-6,11-dimetil-3-
                                       (3-metil-2-butenil)-2,6-
                                       metano-3-benzazocin-8-ol
 8. Pentobarbital                      acidul barbituric 5-etil-
                                       5-(1-metilbutil)

    Sărurile substanţelor,  enumerate în lista, în toate cazurile,  cînd
existenţa de aşa săruri este posibilă.

            Lista cu substanţele ce figurează în tabelul IV
----------------------------------------------------------------------
Nr.|                 |Alte denumiri|       Denumirea chimică
crt|     D.C.I.      |   uzuale    |
----------------------------------------------------------------------
 1. Allobarbital                       acidul 5,5-diallilbarbituric

 2. Alprazolam                         8-cloro-1-metil-6-fenil-4H-s-
                                       triazolo{4,3-a}{1,4}benzodi-
                                       azepină

 3. Amfepramon        dietilpropion    2-(dietilamino)propiofenonă

 4. Barbital                           acidul 5,5-dietilbarbituric

 5. Benzfetamin       benzfetamin      N-benzil-N,a-dimetil-
                                       fenetilamină

 6. Bromazepam                         7-bromo-1,3-dihidro-5-(2-
                                       piridil)-2H-1,4 benzodiaze-
                                       pină-2-onă

 7. Butobarbitlal                      acidul 5-butil-5 etilbarbi-
                                       turic

 8. Camazepam                          7-cloro-1,3-dihidro-3-hid-
                                       roxi-1-metil-5-fenil-2H-1,4
                                       -benzo-diazepină-2-onă
                                       dimetilcarbamat (esterul)

 9. Clordiazepoxid                     7-cloro-2-(metilamino)-5-
                                       fenil-3H-1,4-benzodiazepină-
                                       4-oxidă

10. Clobazam                           7-cloro-1-metil-5-fenil-1H-
                                       1,5-benzodiazepină-2,4-
                                       (3H,5H)-dionă

11. Clonazepam                         5-(o-clorofenil)-1,3-dihidro-
                                       7-nitro-2H-1,4-benzodiaze-
                                       pină-2-onă

12. Clorazepate                        acidul 3-carboxilic 7-cloro-
                                       2,3-dihidro-2-oxo-5-fenil-
                                       1H-1,4-benzodiazepină

13. Clotiazepam                        5-(o-clorofenil)-7-etil-1,3
                                       -dihidro-1-metil-2H-tieno
                                       {2,3-e}-1,4-diazepină-2-onă 

14. Cloxazolam                         10-cloro-11b-(o-clorofenil)
                                       -2,3,7,11b-tetrahidrooxazolo
                                       {3,2-d}{1,4}benzoiazepină-
                                       6(5H)-onă

15. Delorazepam                        7-cloro-5-(o-clorofenil)-
                                       1,3-dihidro-2H-1,4-benzo-
                                       diazepină-2-onă

16. Diazepam                           7-cloro-1,3-dihidro-1-metil
                                       -5-fenil-2H-1,4-benzodiaze-
                                       pină-2-onă

17. Estazolam                          8-cloro-6-fenil-4H-s-triazolo
                                       {4,3-a}{1,4}benzodiazepină 

18. Etclorvinol                        1-cloro-3-etl-1-penten-4-in-
                                       3-ol

19. Etinamat                           1-etinilciclohexanol carbamat

20. Etil Loflazepat                    Etil 7-cloro-5-(o-fluorofenil)
                                       -2,3-dihidro-2-oxo-1H-1,4-
                                       benzodiazepină-3-carbxilat

21. Etilamfetamin     N-etilamfetamin  N-etil-a-metilfenethilamină

22. Fencamfamin                        N-etil-3-fenil-2-norborna-
                                       namină

23. Fenproporex                        (+)-3-{(a-metilfenetil)amino}
                                       propionitrilă

24. Fludiazepam                        7-cloro-5-(o-fluorofenil)-
                                       1,3-dihidro-1-methil-2H-1,4-
                                       benzodiazepină-2-onă

25. Flunitrazepam                      5-(o-flourofenil)-1,3-dihidro-
                                       1-metil-7-nitro-2H-1,4-benzo-
                                       diazepină-2-onă

26. Flurazepam                         7-cloro-1-{2-(dietilamino)-
                                       etil}-5-(o-fluorofenil)-1,3-
                                       dihidro-2H-1,4-benodiazepină
                                       -2-onă

27. Halazepam                          7-cloro-l,3-dihidro-5-fenil-
                                       1-(2,2,2-trifluoroetil)-2H-
                                       1,4-benzodiazepin-2-onă

28. Haloxazolam                        10-bromo-11b-(o-fluorofenil)
                                       -2,3,7,11b-tetrahidrooxazolo
                                       {3,2-d}{1,4}benzodiazepină
                                       -6(5H)-onă

29. Ketazolam                          11-cloro-8,12b-dihidro-2,8-
                                       dimetil-12b-fenil-4H-{l,3}-
                                       oxazino{3,2-d}{1,4}benzo-
                                       diazepină-4,7(6H)-dionă

30. Lefetamin         SPA              (-)-N,N-dimetil-1,2-difeni-
                                       letilamină

31. Loprazolam                         6-(o-clorofenil)-2,4-dihidro-
                                       2-{(4-metil-1-piperazinil)
                                       metilene}-8-nitro-1H-imidazo
                                       {1,2-a}{1,4}benzodiazepină-l-
                                       onă

32. Lorazepam                          7-cloro-5-(o-clorofenil)-1,3-
                                       dihidro-3-hidroxi-2H-1,4-
                                       benzodiazepină-2-onă

33. Lormetazepam                       7-cloro-5-(o-clorofenil)-1,3-
                                       dihidro-3-hidroxi-1-metil-
                                       2H-1,4-benzodiazepină-2-onă

34. Mazindol                           5-(p-clorofenil)-2,5-dihidro-
                                       3H-imidazo{2,1-a}isoindol-5-ol

35. Medazepam                          7-cloro-2,3-dihidro-1-metil-
                                       5-fenil-lH-1,4-benzodiazepină

36. Mefenorex                          N-(3-cloropropil)-a-metilfe-
                                       netilamină

37. Meprobamat                         dicarbomat de 2-metil-2-propil
                                       -1,3 propanidolă

38. Metilfenobar-                      acidul 5-etil-1-metil-5-fenil-
    bital                              barbituric

39. Metiprilon                         3,3-dietil-5-metil-2,4-piperi-
                                       dindionă

40. Midazolam                          8-cloro-6-(o-fluorofenil)-1-
                                       metil-4H-imidazo{l,5-a}{l,4}
                                       benzodiazepină

41. Nimetazepam                        1,3-dihidro-1-metil-7-nitro-5-
                                       fenil-2H-1,4-benzodiazepină-2-
                                       onă

42. Nitrazepam                         1,3-dihidro-7-nitro-5-fenil-
                                       2H-1,4-benzodiazepină-2-onă

43. Nordazepam                         7-cloro-1,3-dihidro-5-fenil-
                                       2H-1,4-benzodiazepină-2-onă

44. Oxazepam                           7-cloro-1,3-diidro-3-hidroxi-
                                       5-fenil-2H-1,4-benzodiazepină-
                                       2-onă

45. Oxazolam                           10-cloro-2,3,7,11b-tetrahidro-
                                       2-metil-11b-feniloxazol
o[3,2-d]
                                       [1,4]benzodazepină-6(5H)-onă

46. Pemolin                            2-amino-5-fenil-2-oxazolină-4-
                                       onă 2-imino-5-fenil-4-oxazoli-
                                       dinonă

47. Fendimetrazin                      (+)-(2S,3S)-3,4-dimetil-2-
                                       fenilmorfolină

48. Fenobarbital                       acidul 5-etil-5-fenilbarbituric

49. Fentermin                          a,a-dimetilfenetilamină        

50. Pinazepam                          7-cloro-1,3-dihidro-5-fenil-1-
                                       (2-propinil)-2H-1,4-benzodia-
                                       zepină-2-onă

51. Pipradrol                          a,a-difenil-2-piperidinmethanolă  
                          
52. Prazepam                           7-cloro-1-(ciclopropilmetil)-  
                                       1,3-dihidro-5-fenil-2H-1,4-
                                       benzodiazepină-2-onă           

53. Pirovaleron                        4`-metil-2-(1-pirrolidinil)    
                                       valerofenonă

54. Secbutabarbital                    acidul 5-sec-butil-5-etilbar-  
                                       bituric

55. Temazepam                          7-cloro-1,3-dihidro-3-hidroxi-
                                       1-metil-5-fenil-2H-1,4-        
                                       benzodiazepină-2-onă

56. Tetrazepam                         7-cloro-5-(1-ciclohexen-1-il)-
                                       1,3-dihidro-1-metil-2H-1,4-    
                                       benzodiazepină-2-onă

57. Triazolam                          8-cloro-6-(o-clorofenil)-1-me-
                                       til-4H-s-triazol
o[4,3-a][1,4]
                                       benzodiazepină

58. Vinilbital                         acidul 5-(1-metilbutil)-5-vi-
                                       nilbarbituric

    Sărurile substanţelor,  enumerate în lista, în toate cazurile,  cînd
existenţa de aşa săruri este posibilă.