Notă: Ratificat prin Legea nr.305-XV din 28.06.2001 Memorandum de Înţelegere între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind cooperarea tehnică din 17.01.2001 * * * Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, denumite în continuare Părţi, Bazîndu-se pe relaţiile de prietenie existente dintre cele două state şi popoarelor lor, Considerînd că respectarea principiilor democratice şi a principiilor generale de drept internaţional, precum şi a drepturilor fundamentale ale omului reprezintă fundamentul relaţiilor dintre cele două ţări, Înţelegînd necesitatea creării unui cadru juridic adecvat pentru lărgirea cooperării tehnice, au convenit următoarele. Articolul 1 Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (numit în continuare "Guvernul Regatului Unit") este hotărît săs susţină prin acordarea de asistenţă tehnică promovarea reformei economice, sociale, politice şi administrative în Republica Moldova, pentru a asista tranziţia ei de la o economie centralizată la o economie de piaţă. Articolul 2 Cadrul de asistenţă. Cadrul în care Guvernul Regatului Unit va acorda asistenţă tehnică este definit de Strategia Regatului Unit pentru Republica Moldova, sau de amendamentele ulterioare la ea convenite între Părţi. Articolul 3 Definiţii. Pentru prezentul Memorandum DFID. Departamentul pentru Dezvoltare Internaţională al Regatului Unit. b. Firma DFID. "Firma DFID" este orice persoană juridică sau fizică, al cărui sediu social este situat în afara teritoriului Republicii Moldova şi care este desemnată de DFID pentru implementarea activităţilor legate nemijlocit de acordarea asistenţei tehnice a Regatului Unit. c. Proiectul DFID. "Proiectul DFID" este un proiect finanţat de Departamentul pentru Dezvoltare Internaţională al Regatului Unit, în cadrul asistenţei tehnice. d. Personalul firmelor DFID. "Personalul firmelor DFID" sînt persoanele desemnate de Regatul Unit, sau orice angajat sau consultant al "Firmei DFID" (precum este definit în paragraful 3b), care nu este cetăţean al Republicii Moldova şi execută activităţi legate de programele DFID conform descrierii în paragraful 2 al prezentului Memorandum. e. Dependent. "Dependent" include soţul, soţia, concubinul, concubina, copiii sau altă persoană care este financiar dependentă de personalul firmelor DFID. Articolul 4 Guvernul Regatului Unit va asigura din contul său: a. asistenţă tehnică relevantă de caracter tehnic sau profesional pentru Republica Moldova în cadrul asistenţei, precum este definit în punctul 2, ce contribuie la promovarea reformei economice, sociale şi politice în Republica Moldova. b. serviciile consultanţilor, ale firmelor sau ale persoanelor particulare sau ale altor societăţi, pentru executarea studiilor de fezabilitate, asigurarea instruirii şi serviciilor de consultanţă la nivel de expert, sau alte servicii relevante. c. în dependenţă de necesităţile fiecărui proiect, echipament britanic pentru susţinerea activităţilor de DFID. Acest echipament nu va depăşi în mod obişnuit 10% din bugetul oricărui proiect finanţat de DFID. d. Oficiul de reprezentanţă la Chişinău. Articolul 5 Guvernul Regatului Unit poate oferi asistenţă unor parteneri, după cum este specificat în strategia de ţară. Guvernele ambelor ţări pot discuta propuneri pentru noi iniţiative. Prompt la decizia Guvernului Regatului Unit de a iniţia un nou proiect, DFID îl va înregistra de comun acord cu Guvernul Republicii Moldova şi va prezenta documentele relevante (numite în continuare "Documentele de Înregistrare" ) Guvernul Republicii Moldova. Articolul 6 Guvernul Republicii Moldova îşi va asuma următoarele responsabilităţi pentru asigurarea eficienţei proiectelor DFID: a. Impozitul pe venit. De a elibera DFID şi personalul Firmelor DFID şi dependenţii lor de impozite sau alte taxe pe venit, inclusiv, dar fără a se limita la contribuţiile în asigurarea socială şi asigurările de pensii, cu condiţia că aceste venituri provin din surse din afara teritoriului Republicii Moldova sau din mijloacele DFID. Suplimentar, Guvernul Republicii Moldova va elibera Firmele DFID şi personalul Firmelor DFID, inclusiv dependenţii lor, de orice obligaţii de a prezenta declaraţii în scris în legătură cu scutirile menţionate. b. Taxele Vamale pe Echipamentul din Proiecte. Va elibera DFID şi Personalul Firmelor DFID de taxele de import şi export, taxe vamale şi alte taxe, impozite percepute sau oricare alte plăţi, inclusiv TVA, pentru echipamentul tehnic sau profesional şi materialele importate în Republica Moldova întru executarea proiectelor finanţate de DFID. c. Taxele Vamale pe Bunurile Personalului. Va elibera Firmele DFID şi Personalul Firmelor DFID şi dependenţii lor, de taxele de import şi export, taxe vamale sau alte taxe, impozite percepute sau oircare alte plăţi, inclusiv TVA, pentru bunurile personale sau de uz casnic, inclusiv bunurile menajere şi autovehicule. d. Vize. Va asigura asitenţă oficilă, inclusiv facilitarea perfectării fără plată a vizelor şi permisiunilor (ex. legate de intrare şedere, lucrul în ţară) necesare pentru exercitarea efectivă a funcţiilor sale de către Personalul Firmelor DFID. O asistenţă similară va fi acordată în cazul vizelor şi permisiunilor necesare pentru Dependent. e. Burse. Va scuti de orice impozite sau alte taxe pe venit, inclusiv, dar fără a se limita la, asigurările de pensii, contribuţiile de asigurare socială, toate mijloacele utilizate pentru a achita cheltuielile bursierilor din Republica Moldova, cu condiţia ca aceste mijlcoace provin din surse din afara teritoriului Republicii Moldova. f. Esenţa Ne-comercială. Va recunoaşte că proiectele, Firmele DFID, Personalul Firmelor DFID şi dependenţii lor, nu vor fi, în legătură cu acţiunile exercitate pentru implementarea proiectelor de asistenţă tehnică, consideraţi a fi societăţi comerciale sau întreprinzători în Republica Moldova. g. Altă asistenţă. Va asigura alte facilităţi şi servicii prevăzute de acordurile suplimentare. Articolul 7 La înţelegerea reciprocă a Părţilor în prezentul Memorandum pot fi introduse modificări şi completări, prevăzute într-un mod convenit într-un Protocol separat, care va constitui parte integrantă a prezentului Memorandum şi va intra în vigoare potrivit prevederilor articolului 9. Articolul 8 Ambelel Părţi pot să încheie alte acorduri în cadrul general al acestui Memorandum, justificate şi mutual acceptate în fiecare caz aparte. Articolul 9 Prezentul Memorandum de Înţelelgere va intra în vigoare la data ultimei notificări despre îndeplinirea cerinţelor legislaţiei interne pentru intrarea în vigoare a acestuia. Prezentul memorandum se încheie pentru un termen de 5 ani. Acţiunea lui se va prelungi automat pentru următoarele termene de cinci ani, dacă nici una dintre Părţi nu va notifica în scris celeilalte Părţi, cu cel puţin şase luni înaintea expirării termenului de acţiune, despre intenţia de a-l denunţa. Întocmit la Chişinău la 17 ianuarie 2001, în două exemplare originale în limbile moldovenească şi engleză, ambele texte fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe de interpretare textul englez va prevala. Pentru Guvernul Pentru Guvernul Republicii Moldova Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord

Lasă-ne feedback-ul tău! 😊
Ne dorim să îți oferim cea mai bună experiență pe site-ul nostru și apreciem orice sugestie care ne poate ajuta să îl îmbunătățim.
Trimite-ne feedback-ul tău pe email-ul nostru moldlex@stisc.gov.md, facând click pe butonul de mai jos.
Opinia ta contează și ne ajută să devenim mai buni! 🚀