vineri, 16 decembrie 1966
Pactul internaţional din 16.12.66 cu privire la drepturile civile şi politice
Notă: Ratificat prin Hot. Parl. nr.217-XII din 28.07.90

             Pactul internaţional cu privire la drepturile
                          civile şi politice*

                           din  16.12.1966

                                * * *

                      Publicat în ediţia oficială
           "Tratate internaţionale", 1998, volumul 1, pag.30

-----------------------
    Adoptat la 16 decembrie 1966 la New York
    Adoptat şi deschis  spre semnare  de Adunarea generală  a Naţiunilor
Unite la  16 decembrie 1966.  Intrat  în vigoare  la 23 martie 1967, cf.
art.49, pentru dispoziţiile cu exepţia celor de la art.41;  la 28 martie
pentru dispoziţiile de la art.41.
    În vigoare pentru Republica Moldova din 26 aprilie 1993.

                                PREAMBUL

    Statele părţi la prezentul Pact,
    Considerînd că,  în  conformitate cu principiile enunţate  în  Carta
Naţiunilor  Unite,  recunoaşterea demnităţii inerente tuturor  membrilor
familiei  umane  şi a drepturilor lor egale şi  inalienabile  constituie
fundamentul libertăţii, dreptăţii şi păcii în lume,
    Recunoscînd că   aceste  drepturi  decurg  din  demnitatea  inerentă
persoanei umane,
    Recunoscînd că,   în   conformitate  cu  Declaraţia   universală   a
drepturilor  omului,  idealul  fiinţei  umane  libere,  bucurîndu-se  de
libertăţile  civile şi politice şi eliberată de teamă şi de mizerie,  nu
poate  fi  realizată  decît  dacă se creează condiţii  care  să  permită
fiecăruia  să se bucure de drepturile sale civile şi politice, ca şi  de
drepturile sale economice, sociale sau culturale,
    Considerînd că,   potrivit  Cartei  Naţiunilor  Unite,  statele   au
obligaţia  de a promova respectarea universală şi efectivă a drepturilor
şi libertăţilor omului,
    Luînd în considerare  faptul  că  individul are îndatoriri  faţă  de
semenii săi şi faţă de colectivitatea căreia îi aparţine şi este dator a
se  strădui  să  promoveze  şi să  respecte  drepturile  recunoscute  în
prezentul Pact,
    Au convenit asupra următoarelor articole:

                            PARTEA ÎNTÎI

                             Articolul 1
    1. Toate popoarele  au  dreptul  de  a dispune  de  ele  însele.  În
virtutea  acestui drept, ele îşi determină liber statutul politic şi îşi
asigură liber dezvoltarea economică, socială şi culturală.
    2. Pentru a-şi înfăptui scopurile, toate popoarele pot dispune liber
de   bogăţiile  şi  resursele  lor  naturale,  fără  a  aduce   atingere
obligaţiilor   care  decurg  din  cooperarea  economică  internaţională,
întemeiată   pe   principiul  interesului  reciproc,  şi   din   dreptul
internaţional.  În  nici  un  caz  un popor nu va  putea  fi  lipsit  de
propriile mijloace de trai.
    3. Statele părţi   la   prezentul  Pact,  inclusiv  cele   care   au
răspunderea  administrării  de teritorii neautonome şi de teritorii  sub
tutelă,  trebuie  să  înlesnească realizarea dreptului popoarelor  de  a
dispune  de  ele însele şi să respecte acest drept, în  conformitate  cu
dispoziţiile Cartei Naţiunilor Unite.

                            PARTEA A DOUA

                             Articolul 2
    1. Statele părţi  la  prezentul Pact se angajează să respecte şi  să
garanteze tuturor indivizilor care se găsesc pe teritoriul lor şi ţin de
competenţa  lor  drepturile recunoscute în prezentul Pact, fără  nici  o
deosebire,  în  special de rasă, culoare, religie, opinie  politică  sau
orice  altă  opinie, origine naţională sau socială, avere,  naştere  sau
întemeiată pe orice altă împrejurare.
    2. Statele părţi  la  prezentul  Pact se angajează ca,  potrivit  cu
procedura  lor  constituţională şi cu dispoziţiile prezentului Pact,  să
adopte  măsurile  care să permită luarea unor măsuri legislative sau  de
alt  ordin,  menite  să  traducă  în  viaţă  drepturile  recunoscute  în
prezentul Pact care nu ar fi încă în vigoare.
    3. Statele părţi la prezentul Pact se angajează:
    a) să garanteze  că orice persoană ale cărei drepturi sau  libertăţi
recunoscute  în  prezentul Pact au fost violate va dispune de o cale  de
recurs  efectivă, chiar atunci cînd încălcarea a fost comisă de persoane
acţionînd în exerciţiul funcţiunilor lor oficiale;
    b) să garanteze că autoritatea competentă, judiciară, administrativă
ori   legislativă   sau  orice  altă  autoritate   competentă   potrivit
legislaţiei  statului,  va  hotărî  asupra  drepturilor  persoanei  care
foloseşte  calea  de  recurs  şi să dezvolte  posibilităţile  de  recurs
jurisdicţional;
    c) să garanteze  că  autorităţile competente vor da urmare  oricărui
recurs care a fost recunoscut ca justificat.

                             Articolul 3
    Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure dreptul egal
legal  al  bărbaţilor şi al femeilor de a se bucura de toate  drepturile
civile şi politice enunţate în prezentul Pact.

                             Articolul 4
    1. În cazul în care un pericol public excepţional ameninţă existenţa
naţiunii  şi  este  proclamat printr-un act oficial,  statele  părţi  la
prezentul  Pact pot ca, în limita strictă a cerinţelor situaţiei, să  ia
măsuri  derogatorii  de la obligaţiile prevăzute în prezentul  Pact,  cu
condiţia ca aceste măsuri sa nu fie incompatibile cu celelalte obligaţii
ce le revin potrivit dreptului internaţional şi ca din ele să nu rezulte
o discriminare întemeiată exclusiv pe rasă, culoare, sex, limbă, religie
sau origine socială.
    2. Dispoziţia  precedentă  nu  autorizează  nici o  derogare  de  la
prevederile articolelor 6, 7, 8 (paragraful 1 şi 2), 11, 15, 16 şi 18.
    3. Statele părţi  la  prezentul  Pact  care fac  uz  de  dreptul  de
derogare   trebuie   ca   prin  intermediul  Secretarului   general   al
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite să semnaleze de îndată celorlalte  state
părţi  dispoziţiile  de la care au derogat, precum şi motivele  care  au
provocat  această derogare. O nouă comunicare va fi făcută, prin acelaşi
intermediu, la data la care ele au pus capăt derogărilor.

                             Articolul 5
    1. Nici o dispoziţie  din prezentul Pact nu poate fi interpretată ca
implicînd  pentru un stat, o grupare sau un individ vreun drept de a  se
deda  la  o  activitate  sau de a săvîrşi  un  act  urmărind  suprimarea
drepturilor  şi libertăţilor recunoscute în prezentul Pact ori  limitări
ale lor mai ample decît cele prevăzute în Pact.
    2. Nu se poate   admite  nici  o  restricţie  sau  derogare  de   la
drepturile  fundamentale ale omului recunoscute sau în vigoare în  orice
stat  parte  la  prezentul  Pact în  aplicarea  legii,  a  convenţiilor,
regulamentelor  sau  cutumelor,  sub  pretextul  că  prezentul  Pact  nu
recunoaşte aceste drepturi sau le recunoaşte într-o măsură mai mică.

                            PARTEA A TREIA

                             Articolul 6
    1. Dreptul la  viaţă  este  inerent  persoanei  umane.  Acest  drept
trebuie  ocrotit prin lege. Nimeni nu poate fi privat de viaţa sa în mod
arbitrar.
    2. În ţările  în  care  pedeapsa  cu moartea nu a  fost  abolită,  o
sentinţă  de condamnare la moarte nu va putea fi pronunţată decît pentru
crimele  cele  mai  grave, în conformitate cu legislaţia în  vigoare  în
momentul  în care crima a fost comisă, legislaţie care nu trebuie să fie
în  contradicţie  cu dispoziţiile prezentului Pact şi nici cu  cele  ale
Convenţiei  pentru  prevenirea şi reprimarea crimei de genocid.  Această
pedeapsă nu poate fi aplicată decît în virtutea unei hotărîri definitive
pronunţată de un tribunal competent.
    3. Cînd privarea  de viaţă constituie crimă de genocid, se  înţelege
că  nici o dispoziţie din prezentul articol nu autorizează un stat parte
la  prezentul  Pact să deroge în vreun fel de la o obligaţie asumată  în
virtutea dispoziţiilor Convenţiei pentru prevenirea şi reprimarea crimei
de genocid.
    4. Orice condamnat la moarte are dreptul de a solicita graţierea sau
comutarea  pedepsei.  Amnistia,  graţierea  sau  comutarea  pedepsei  cu
moartea pot fi acordate în toate cazurile.
    5. O sentinţă  de condamnare la moarte nu poate fi pronunţată pentru
crime  comise de persoane sub vîrsta de 18 ani şi nu poate fi  executată
împotriva unor femei gravide.
    6. Nici o dispoziţie  din  prezentul  articol nu poate  fi  invocată
pentru  a  se întîrzia sau a se împiedica abolirea pedepsei capitale  de
către un stat parte la prezentul Pact.

                             Articolul 7
    Nimeni nu va  fi supus torturii şi nici unor pedepse sau  tratamente
crude,  inumane sau degradante. În special, este interzis ca o  persoană
să  fie  supusă, fără consimţămîntul său, unei experienţe  medicale  sau
ştiinţifice.

                             Articolul 8
    1. Nimeni nu  va fi ţinut în sclavie; sclavia şi comerţul cu sclavi,
sub toate formele, sunt interzise.
    2. Nimeni nu va putea fi ţinut în servitute.
    3. a) Nimeni nu va putea fi constrîns să execute o muncă forţată sau
obligatorie;
    b) alineatul  a) al prezentului paragraf nu poate fi interpretat  ca
interzicînd,  în  ţările  în  care anumite crime  pot  fi  pedepsite  cu
detenţiunea  însoţită de munci forţate, executarea unei pedepse de muncă
forţată, pronunţată de un tribunal competent;
    c) nu se consideră   "muncă  forţată  sau  obligatorie"  în   sensul
prezentului paragraf:
    (i) orice muncă  sau serviciu, neindicate în alineatul b), cerute în
mod  normal  unui  individ  deţinut în virtutea unei  decizii  legale  a
justiţiei sau eliberat condiţionat în urma unei asemenea decizii;
    (ii) orice serviciu  cu  caracter  militar  şi, în  ţările  în  care
obiecţia  de  conştiinţă este admisă, orice serviciu naţional  cerut  în
virtutea legii acelora care fac obiecţii pentru motive de conştiinţă;
    (iii) orice serviciu  cerut  în  cazurile  de forţă  majoră  sau  de
sinistre care ameninţă viaţa sau bunăstarea comunităţii;
    (iv) orice muncă  sau orice serviciu care face parte din obligaţiile
cetăţeneşti normale.

                             Articolul 9
    1. Orice individ   are  dreptul  la  libertatea  şi  la  securitatea
persoanei  sale. Nimeni nu poate fi arestat sau deţinut în mod arbitrar.
Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa decît pentru motive legale şi
în conformitate cu procedura prevăzută de lege.
    2. Orice individ arestat va fi informat, în momentul arestării sale,
despre  motivele acestei arestări şi va fi înştiinţat, în cel mai  scurt
timp, de orice învinuiri care i se aduc.
    3. Orice individ   arestat   sau  deţinut  pentru   comiterea   unei
infracţiuni  penale va fi adus, în termenul cel mai scurt, în faţa  unui
judecător sau a unei alte autorităţi împuternicite prin lege să exercite
funcţiuni  judiciare  şi  va  trebui să  fie  judecat  într-un  interval
rezonabil sau să fie eliberat. Detenţiunea persoanelor care urmează a fi
trimise  în  judecată  nu trebuie să constituie regulă, dar  punerea  în
libertate  poate fi subordonată unor garanţii asigurînd înfăţişarea  lor
la  şedinţele de judecată, pentru toate celelalte acte de procedură  şi,
daca este cazul, pentru executarea hotărîrii.
    4. Oricine a  fost privat de libertate prin arestare sau  detenţiune
are  dreptul de a introduce o plîngere în faţa unui tribunal, pentru  ca
acesta  să hotărască neîntîrziat asupra legalităţii detenţiunii sale  şi
să ordone eliberarea sa, dacă detenţiunea este ilegală.
    5. Orice individ  care  a fost victima unei arestări sau  detenţiuni
ilegale are drept la o despăgubire.

                             Articolul 10
    1. Orice persoană privată de libertate va fi tratată cu umanitate şi
cu respectarea demnităţii inerente persoanei umane.
    2. a) Persoanele   aflate   în  prevenţie  vor  fi,  în   afară   de
circumstanţe  excepţionale, separate de condamnaţi şi vor fi supuse unui
regim distinct, potrivit condiţiei lor de persoane necondamnate.
    b) Tinerii aflaţi  în  prevenţie vor fi separaţi de adulţi şi se  va
hotărî în legătură cu cazul lor cît mai repede cu putinţă.
    3. Regimul penitenciar  va  cuprinde un tratament  al  condamnaţilor
avînd  drept  scop esenţial îndreptarea lor şi reclasarea  lor  socială.
Tinerii  delincvenţi  vor  fi separaţi de adulţi şi  supuşi  unui  regim
potrivit vîrstei şi statutului lor legal.

                             Articolul 11
    Nimeni nu poate  fi  întemniţat pentru singurul motiv că nu este  în
măsură să execute o obligaţie contractuală.

                             Articolul 12
    1. Orice persoană  care se află în mod legal pe teritoriul unui stat
are acolo dreptul de a circula liber şi de a-şi alege liber reşedinţa.
    2. Orice persoană  este  liberă să părăsească orice  ţară,  inclusiv
propria sa ţară.
    3. Drepturile  sus-menţionate  nu pot face obiectul unor  restricţii
decît  dacă  acestea sunt prevăzute prin lege, necesare pentru a  ocroti
securitatea naţională, ordinea publică, sănătatea şi moralitatea publică
sau  drepturile  şi libertăţile altora şi sunt compatibile cu  celelalte
drepturi recunoscute în prezentul Pact.
    4. Nimeni nu  poate fi privat în mod arbitrar de dreptul de a  intra
în ţară.

                             Articolul 13
    Un străin care se află în mod legal pe teritoriul unui stat parte la
prezentul  Pact  nu poate fi expulzat decît în executarea  unei  decizii
luate în conformitate cu legea şi, dacă raţiuni imperioase de securitate
naţională  nu  se  opun,  trebuie să aibă posibilitatea  de  a  prezenta
considerentele  care  pledează împotriva expulzării sale şi de a  obţine
examinarea  cazului său de către autoritatea competentă, ori de cîte una
sau  mai  multe persoane special desemnate de numita  autoritate,  fiind
reprezentat în acest scop.

                             Articolul 14
    1. Toţi oamenii  sunt  egali  în faţa tribunalelor  şi  curţilor  de
justiţie.  Orice persoană are dreptul ca litigiul în care se află să fie
examinat  în  mod  echitabil şi public de către un  tribunal  competent,
independent  şi  imparţial,  stabilit prin lege, care să  decidă  asupra
contestărilor  privind drepturile şi obligaţiile sale cu caracter civil.
Şedinţa  de judecată poate fi declarată secretă în totalitate sau pentru
o parte a desfăşurării ei, fie în interesul bunelor moravuri, al ordinii
publice  sau al securităţii naţionale într-o societate democratică,  fie
dacă  interesele vieţii particulare ale părţilor în cauză o cer, fie  în
măsura în care tribunalul ar socoti acest lucru ca absolut necesar, cînd
datorită  circumstanţelor  speciale  ale cauzei, publicitatea  ar  dăuna
intereselor  justiţiei; cu toate acestea, pronunţarea oricărei  hotărîri
în  materie  penală  sau civilă va fi publică, afară  de  cazurile  cînd
interesul  minorilor  cere să se procedeze altfel sau cînd  procesul  se
referă la diferende matrimoniale ori la tutela copiilor.
    2. Orice persoană  acuzată de comiterea unei infracţiuni penale este
prezumată a fi nevinovată cît timp culpabilitatea sa nu a fost stabilită
în mod legal.
    3. Orice persoană  acuzată de comiterea unei infracţiuni penale  are
dreptul,  în  condiţii  de deplină egalitate, la cel  puţin  următoarele
garanţii:
    a) să fie informată  în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care o
înţelege, şi în mod detaliat despre natura şi motivele acuzaţiei ce i se
aduce;
    b) să dispună  de  timpul  şi  de  înlesnirile  necesare  pregătirii
apărării sale şi să comunice cu apărătorul pe care şi-l alege;
    c) să fie judecată fără o întîrziere excesivă;
    d) să fie prezentă  la  proces şi să se apere ea însăşi sau să  aibă
asistenţa  unui  apărător  ales  de ea; dacă nu  are  apărător,  să  fie
informată  despre  dreptul  de a-l avea şi, ori de  cîte  ori  interesul
justiţiei  o  cere, să i se atribuie un apărător din oficiu, fără  plată
dacă ea nu are mijloace pentru a-l remunera;
    e) să interogheze  sau să facă a fi interogaţi martorii acuzării  şi
să  obţină  înfăţişarea şi interogarea martorilor apărării  în  aceleaşi
condiţii ca şi martorii acuzării;
    f) să beneficieze  de  asistenţa gratuită a unui interpret, dacă  nu
înţelege sau nu vorbeşte limba folosită la şedinţa de judecată;
    g) să nu fie  silită să mărturisească împotriva ei însăşi sau să  se
recunoască vinovată.
    4. Procedura  aplicabilă tinerilor va ţine seama de vîrsta lor şi de
interesul reeducării lor.
    5. Orice persoană declarată vinovată de o infracţiune are dreptul de
a  obţine examinarea de către o instanţă superioară, în conformitate  cu
legea, a declarării vinovăţiei şi a condamnării sale.
    6. Cînd o condamnare  penală definitivă este ulterior anulată sau se
acordă  graţierea  deoarece un fapt nou sau nou-descoperit dovedeşte  că
s-a  produs  o eroare judiciară, persoana care a suferit o  pedeapsă  în
urma  acestei  condamnări  va primi o indemnizaţie  în  conformitate  cu
legea,  afară de cazul cînd s-a dovedit că nedescoperirea în timp util a
faptului necunoscut îi este imputabilă ei, în întregime sau în parte.
    7. Nimeni nu   poate  fi  urmărit  sau  pedepsit  din  pricina  unei
infracţiuni  pentru  care  a fost deja achitat  sau  condamnat  printr-o
hotărîre  definitivă  în conformitate cu legea şi cu procedura penală  a
fiecărei ţari.

                             Articolul 15
    1. Nimeni nu  va  fi condamnat pentru acţiuni sau omisiuni  care  nu
constituiau   un   act  delictuos,  potrivit  dreptului   naţional   sau
internaţional, în momentul în care au fost săvîrşite. De asemenea, nu se
va  aplica nici o pedeapsă mai severă decît aceea care era aplicabilă în
momentul  comiterii infracţiunii. Dacă ulterior comiterii  infracţiunii,
legea prevede aplicarea unei pedepse mai uşoare, delincventul trebuie să
beneficieze de aceasta.
    2. Nimic din prezentul articol nu se opune judecării sau condamnării
oricărui  individ din pricina unor acţiuni sau omisiuni care atunci cînd
au   fost  săvîrşite  erau  considerate  ca  fapte  criminale,  potrivit
principiilor generale de drept recunoscute de toate naţiunile.

                             Articolul 16
    Orice om are   dreptul   de   a   i   se   recunoaşte   pretutindeni
personalitatea juridică.

                             Articolul 17
    1. Nimeni nu  va  putea  fi supus vreunor  imixtiuni  arbitrare  sau
ilegale  în viaţa particulară, în familia, domiciliul sau  corespondenţa
sa, nici la atingeri ilegale aduse onoarei şi reputaţiei sale.
    2. Orice persoană  are  drept  la  protecţia  legii  împotriva  unor
asemenea imixtiuni sau atingeri.

                             Articolul 18
    1. Orice persoană  are drept la libertatea gîndirii, conştiinţei  şi
religiei;  acest  drept implică libertatea de a avea sau de a  adopta  o
religie  sau  o convingere la alegerea sa, precum şi libertatea de  a-şi
manifesta  religia  sau  convingerea, individual sau în comun,  atît  în
public  cît  şi în particular prin cult şi îndeplinirea riturilor,  prin
practici şi prin învăţămînt.
    2. Nimeni nu  va fi supus vreunei constrîngeri putînd aduce atingere
libertăţii  sale de a avea sau de a adopta o religie sau o convingere la
alegerea sa.
    3. Libertatea  manifestării  religiei sau convingerilor nu poate  fi
supusă   decît  restricţiilor  prevăzute  de  lege  şi  necesare  pentru
ocrotirea  securităţii, ordinii şi sănătăţii publice sau a moralei sau a
libertăţilor şi drepturilor fundamentale ale altora.
    4. Statele părţi   la  prezentul  Pact  se  angajează  să   respecte
libertatea părinţilor şi, atunci cînd este cazul, a tutorilor legali, de
a  asigura educaţia religioasă şi morală a copiilor lor, in conformitate
cu propriile lor convingeri.

                             Articolul 19
    1. Nimeni nu  trebuie să aibă ceva de suferit din pricina  opiniilor
sale.
    2. Orice persoană  are  dreptul  la libertatea de  exprimare;  acest
drept  cuprinde  libertatea  de  a căuta, de a primi şi  de  a  răspîndi
informaţii  şi idei de orice fel, fără a se ţine seama de frontiere, sub
formă  orală, scrisă, tipărită ori artistică, sau prin orice alt mijloc,
la alegerea sa.
    3. Exercitarea libertăţilor prevăzute la paragraful 2 al prezentului
articol comportă îndatoriri şi răspunderi speciale.
    În consecinţă,  ea  poate fi supusă anumitor limitări  care  trebuie
însă stabilite în mod expres prin lege şi care sunt necesare:
    a) respectării drepturilor sau reputaţiei altora;
    b) apărării securităţii  naţionale,  ordinii publice, sănătăţii  sau
moralităţii publice.

                             Articolul 20
    1. Orice propagandă în favoarea războiului este interzisă prin lege.
    2. Orice îndemn  la  ură  naţională,  rasială  sau  religioasă  care
constituie  o  incitare la discriminare, la ostilitate sau  la  violenţă
este interzisă prin lege.

                             Articolul 21
    Dreptul de întrunire  paşnică  este recunoscut. Exercitarea  acestui
drept  nu  poate  fi supusă decît restricţiilor, conforme  cu  legea  şi
necesare   într-o   societate  democratică,  în  interesul   securităţii
naţionale,  al  securităţii  publice, al ordinii publice  ori  pentru  a
ocroti  sănătatea sau moralitatea publică sau drepturile şi  libertăţile
altora.

                             Articolul 22
    1. Orice persoană are dreptul de a se asocia în mod liber cu altele,
inclusiv  dreptul de a constitui sindicate şi de a adera la ele,  pentru
ocrotirea intereselor sale.
    2. Exercitarea  acestui drept nu poate fi supusă decît restricţiilor
prevăzute de lege şi care sunt necesare într-o societate democratică, în
interesul  securităţii  naţionale,  al securităţii publice,  al  ordinii
publice  ori  pentru  a  ocroti sănătatea sau  moralitatea  publică  sau
drepturile  şi  libertăţile  altora. Prezentul articol nu  se  opune  ca
exercitarea  acestui  drept  de  către membrii  forţelor  armate  şi  ai
poliţiei să fie supusă unor restricţii legale.
    3. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu permite statelor părţi
la  Convenţia  din 1948 a Organizaţiei Internaţionale a  Muncii  privind
libertatea  sindicală  şi  ocrotirea  dreptului sindical  să  ia  măsuri
legislative  aducînd atingere - sau să aplice legea într-un mod care  să
aducă atingere - garanţiilor prevăzute în acea Convenţie.

                             Articolul 23
    1. Familia este  elementul  natural şi fundamental al societăţii  şi
are drept la ocrotire din partea societăţii şi a statului.
    2. Dreptul  de  a  se căsători  şi  de  a întemeia  o  familie  este
recunoscut bărbatului şi femeii, începînd de la vîrsta nubilă.
    3. Nici o căsătorie  nu  va putea fi încheiată  fără  consimţămîntul
liber şi deplin al viitorilor soţi.
    4. Statele părţi la prezentul Pact vor lua măsurile potrivite pentru
a  asigura  egalitatea în drepturi şi răspunderi a soţilor  în  privinţa
căsătoriei,  în timpul căsătoriei şi atunci cînd ea se desface. În cazul
desfacerii,  se  vor lua măsuri pentru a se asigura  copiilor  ocrotirea
necesară.

                             Articolul 24
    1. Orice copil,   fără  nici  o  discriminare  întemeiată  pe  rasă,
culoare,  sex, limbă, religie, origine naţională sau socială, avere  sau
naştere,  are  dreptul  din  partea familiei sale,  a  societăţii  şi  a
statului la măsurile de ocrotire pe care le cere condiţia de minor.
    2. Orice copil trebuie să fie înregistrat după naştere şi să aibă un
nume.
    3. Orice copil are dreptul de a dobîndi o cetăţenie.

                             Articolul 25
    Orice cetăţean  are  dreptul  şi posibilitatea, fără  nici  una  din
discriminările  la  care  se  referă  articolul  2  şi  fără  restricţii
nerezonabile:
    a) de a lua parte  la conducerea treburilor publice, fie direct, fie
prin intermediul unor reprezentanţi liber aleşi;
    b) de a alege  şi  de a fi ales, în cadrul unor  alegeri  periodice,
oneste,  cu  sufragiu universal şi egal şi cu scrutin secret,  asigurînd
exprimarea liberă a voinţei alegătorilor;
    c) de a avea   acces,   în  condiţii  generale  de   egalitate,   la
funcţiunile publice din ţara sa.

                             Articolul 26
    Toate persoanele  sunt egale în faţa legii şi au, fără discriminare,
dreptul la o ocrotire egală din partea legii.
    În această privinţă legea trebuie să interzică orice discriminare şi
să  garanteze  tuturor  persoanelor o ocrotire egală şi  eficace  contra
oricărei discriminări, în special de rasă, culoare, sex, limbă, religie,
opinie  politică  sau orice altă opinie, origine naţională sau  socială,
avere, naştere sau întemeiată pe orice altă împrejurare.

                             Articolul 27
    În statele în   care   există  minorităţi  etnice,  religioase   sau
lingvistice,  persoanele aparţinînd acestor minorităţi nu pot fi lipsite
de dreptul de a avea, în comun cu ceilalţi membri ai grupului lor, viaţa
lor  culturală,  de a profesa şi practica propria lor religie sau  de  a
folosi propria lor limbă.

                            PARTEA A PATRA

                             Articolul 28
    1. Se instituie   un  Comitet  al  drepturilor  omului  (denumit  în
continuare, în prezentul Pact, Comitetul). Acest Comitet este compus din
optsprezece membri şi are funcţiile stabilite în cele de mai jos.
    2. Comitetul  este  compus  din resortisanţi ai  statelor  părţi  la
prezentul  Pact, care trebuie să fie personalităţi de înaltă  moralitate
şi  avînd o competenţă recunoscută în domeniul drepturilor omului. Se va
ţine  seama  de interesul pe care îl prezintă participarea la  lucrările
Comitetului a cîtorva persoane avînd o experienţă juridică.
    3. Membrii Comitetului  sunt  aleşi şi exercită această  funcţie  cu
titlu individual.

                             Articolul 29
    1. Membrii Comitetului  sunt aleşi prin vot secret, dintr-o listă de
candidaţi  care întrunesc condiţiile prevăzute în articolul 28,  propuşi
în acest scop de către statele părţi la prezentul Pact.
    2. Fiecare stat  parte  la prezentul Pact poate să propună cel  mult
doi  candidaţi.  Aceşti  doi candidaţi trebuie să  fie  resortisanţi  ai
statului care îi propune.
    3. Candidatura  aceleiaşi  persoane poate fi propusă pentru  o  nouă
alegere.

                             Articolul 30
    1. Prima alegere  va  avea  loc  în cel mult şase luni  de  la  data
intrării în vigoare a prezentului Pact.
    2. Cu cel puţin patru luni înainte de orice alegere în Comitet, alta
decît   o  alegere  pentru  completarea  unui  loc  declarat  vacant  în
conformitate   cu  articolul  34,  Secretarul  general  al  Organizaţiei
Naţiunilor  Unite  invită  în scris statele părţi la prezentul  Pact  să
desemneze,  în  termen  de trei luni, candidaţii pe care  îi  propun  ca
membri ai Comitetului.
    3. Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte o
listă  alfabetică  a tuturor candidaţilor astfel propuşi şi  o  comunică
statelor  părţi  la prezentul Pact cel mai tîrziu cu o lună  înainte  de
fiecare alegere.
    4. Membrii Comitetului sunt aleşi în cursul unei reuniuni a statelor
părţi la prezentul Pact, convocată de Secretarul general al Organizaţiei
Naţiunilor  Unite  la  sediul Organizaţiei. La  această  reuniune,  unde
cvorumul  este constituit de două treimi din statele părţi la  prezentul
Pact,  sunt aleşi ca membri ai Comitetului candidaţii care obţin cel mai
mare   număr   de   voturi   şi   majoritatea   absolută   a   voturilor
reprezentanţilor statelor părţi prezenţi şi votanţi.

                             Articolul 31
    1. Comitetul  nu  poate  să cuprindă mai mult de un  resortisant  al
aceluiaşi stat.
    2. Pentru alegerile  în  Comitet  se va ţine seama de  o  repartiţie
geografică   echitabilă   şi  de  reprezentarea  diferitelor  forme   de
civilizaţie, precum şi a principalelor sisteme juridice.

                             Articolul 32
    1. Membrii Comitetului  sunt aleşi pe patru ani. Ei sunt reeligibili
dacă li se propune din nou candidatura.
    Cu toate acestea,  mandatul a nouă membri aleşi la prima alegere  ia
sfîrşit  după  doi ani; imediat după prima alegere, numele acestor  nouă
membri  va  fi tras la sorţi de către preşedintele reuniunii la care  se
referă paragraful 4 al articolului 30.
    2. La expirarea  mandatului,  alegerile  au loc în  conformitate  cu
dispoziţiile articolelor precedente din această parte a Pactului.

                             Articolul 33
    1. Dacă după  părerea  unanimă  a celorlalţi membri,  un  membru  al
Comitetului  a încetat a-şi îndeplini funcţiile pentru orice cauză  alta
decît   o   absenţă  cu  caracter  temporar,  preşedintele   Comitetului
informează   despre  aceasta  pe  Secretarul  general  al   Organizaţiei
Naţiunilor  Unite,  care  declară atunci vacant locul pe care  îl  ocupă
membrul menţionat.
    2. În caz de  deces  sau  de demisie a unui membru  al  Comitetului,
preşedintele   informează  despre  aceasta  pe  Secretarul  general   al
Organizaţiei  Naţiunilor Unite, care declară locul vacant cu începere de
la data decesului sau de la data cînd operează demisia.

                             Articolul 34
    1. Cînd un loc  a fost declarat vacant în conformitate cu  articolul
33, dacă mandatul membrului care trebuie înlocuit nu expiră în cele şase
luni  următoare  datei  la  care a fost  declarată  vacanţa,  Secretarul
general  al  Organizaţiei Naţiunilor Unite înştiinţează  despre  aceasta
statele  părţi  la prezentul Pact, care pot, în termen de două luni,  să
desemneze  candidaţi în conformitate cu dispoziţiile articolului 29,  în
vederea completării locului vacant.
    2. Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte o
listă  alfabetică  a candidaţilor astfel propuşi şi o comunică  statelor
părţi  la prezentul Pact. Alegerea în vederea completării locului vacant
va  avea apoi loc în conformitate cu dispoziţiile pertinente din această
parte a Pactului.
    3. Orice membru  al  Comitetului  ales pentru completarea  unui  loc
declarat vacant, în conformitate cu articolul 33, face parte din Comitet
pînă  la  data expirării normale a mandatului membrului al cărui  loc  a
devenit  vacant în Comitet, în conformitate cu dispoziţiile  articolului
menţionat.

                             Articolul 35
    Membrii Comitetului   primesc,  cu  aprobarea  Adunării  Generale  a
Naţiunilor  Unite,  remuneraţii  prelevate  din  fondurile  Organizaţiei
Naţiunilor  Unite în condiţii stabilite de Adunarea generală,  luîndu-se
în considerare importanţa funcţiilor Comitetului.

                             Articolul 36
    Secretarul general   al   Organizaţiei  Naţiunilor  Unite  pune   la
dispoziţia  Comitetului  personalul  şi  mijloacele  necesare  pentru  a
îndeplini  în  mod  eficient  funcţiile care  îi  sunt  încredinţate  în
virtutea prezentului Pact.

                             Articolul 37
    1. Secretatul  general  al  Organizaţiei Naţiunilor  Unite  convoacă
membrii Comitetului, pentru prima reuniune, la sediul Organizaţiei.
    2. După prima  sa reuniune, Comitetul se va întruni cu orice  prilej
prevăzut prin regulamentul său interior.
    3. Reuniunile  Comitetului  au  loc,  în  mod  obişnuit,  la  sediul
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite  sau la Oficiul Naţiunilor Unite  de  la
Geneva.

                             Articolul 38
    Înainte de a  intra în funcţie, orice membru al Comitetului  trebuie
să-şi  ia,  în şedinţă publică, angajamentul solemn că îşi va  îndeplini
funcţia cu deplină imparţialitate şi conştiinciozitate.

                             Articolul 39
    1. Comitetul  îşi  alege un birou pe o perioadă de doi ani.  Membrii
biroului sunt reeligibili.
    2. Comitetul  stabileşte el însuşi regulamentul său interior; acesta
trebuie să cuprindă însă, între altele, următoarele dispoziţii:
    a) cvorumul este de doisprezece membri;
    b) deciziile Comitetului se iau cu majoritatea membrilor prezenţi.

                             Articolul 40
    1. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să prezinte rapoarte
asupra  măsurilor  pe  care  le-au adoptat şi  care  transpun  în  viaţă
drepturile  recunoscute în prezentul Pact, precum şi asupra  progreselor
realizate în folosinţa acestor drepturi:
    a) în termen  de un an de la intrarea în vigoare a prezentului Pact,
pentru fiecare stat parte interesat, în ceea ce îl priveşte;
    b) după aceea, de fiecare dată cînd Comitetul i-o va cere.
    2. Toate rapoartele   vor   fi  adresate  Secretarului  general   al
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite  care  le va  transmite  spre  examinare
Comitetului. Rapoartele vor trebui să indice, dacă va fi cazul, factorii
şi  dificultăţile  care  afectează punerea în aplicare  a  dispoziţiilor
prezentului Pact.
    3. Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor Unite poate,  după
consultări   cu  Comitetul,  să  transmită  instituţiilor   specializate
interesate  copia oricăror părţi din rapoarte care pot avea legătură  cu
sfera lor de competenţă.
     4. Comitetul  studiază  rapoartele  prezentate de statele  părţi la
prezentul  Pact.  El înaintează statelor părţi  propriile sale rapoarte,
precum  şi  orice  observaţii generale pe care le  socoteşte  potrivite.
Comitetul  poate,  de  asemenea, să transmită  Consiliului  Economic  şi
Social aceste observaţii, însoţite de copii ale rapoartelor pe care le-a
primit de la statele părţi la prezentul Pact.
    5. Statele părţi  la  prezentul  Pact pot  să  prezinte  Comitetului
comentarii   cu   privire  la  orice  observaţie  făcută   în   virtutea
paragrafului 4 al prezentului articol.

                             Articolul 41
    1. Orice stat parte la prezentul Pact poate, în virtutea prezentului
articol, să declare în orice moment că recunoaşte Comitetului competenţa
de  a  primi şi examina comunicări în care un stat poate pretinde că  un
alt  stat  parte nu-şi îndeplineşte obligaţiile ce decurg din  prezentul
Pact.  Comunicările prezentate în virtutea prezentului articol nu pot fi
primite  şi  examinate decît dacă ele emană de la un stat parte  care  a
făcut  o  declaraţie  prin  care recunoaşte, în  ceea  ce  îl  priveşte,
competenţa   Comitetului.  Comitetul  nu  va  primi  nici  o  comunicare
privitoare  la  un  stat parte care nu a făcut  o  asemenea  declaraţie.
Comunicărilor  primite în conformitate cu prezentul articol li se aplică
următoarea procedură:
    a) Dacă un stat parte la prezentul Pact socoteşte că un alt stat, de
asemenea  parte  la  Pact, nu aplică dispoziţiile  Pactului,  el  poate,
printr-o  comunicare  scrisă,  să  atragă  atenţia  acelui  stat  asupra
chestiunii.  În  termen de trei luni de la primirea comunicării,  statul
destinatar va furniza statului care a adresat comunicarea explicaţii sau
orice  alte  declaraţii scrise lămurind chestiunea, care vor  trebui  să
cuprindă,  pe cît este posibil şi util, indicaţii asupra regulilor  sale
de procedură şi asupra căilor de recurs fie folosite deja, fie pendinte,
fie deschise încă.
    b) Dacă în termen  de şase luni de la primirea comunicării originale
de  către  statul  destinatar  chestiunea nu  a  fost  soluţionată  spre
satisfacerea  celor  două state părţi interesate, şi unul şi  altul  vor
avea  dreptul  de  a o supune Comitetului, adresînd  cîte  o  notificare
Comitetului şi celuilalt stat interesat.
    c) Comitetul  nu poate lua în examinare o cauză care îi este  supusă
decît  după ce s-a asigurat că toate căile interne de recurs disponibile
au  fost utilizate şi epuizate, în conformitate cu principiile de  drept
internaţional  unanim  recunoscute. Această regulă nu se aplică însă  în
cazurile în care procedurile de recurs depăşesc termenele rezonabile.
    d) Şedinţele  în care Comitetul examinează comunicările prevăzute în
prezentul articol sunt secrete.
    e) Sub rezerva  dispoziţiilor alineatului c), Comitetul îşi va oferi
bunele  oficii  statelor  părţi  interesate,  spre  a  se  ajunge  la  o
soluţionare amiabilă a chestiunii, întemeiată pe respectarea drepturilor
omului  şi  libertăţilor fundamentale, aşa cum le  recunoaşte  prezentul
Pact.
    f) În orice cauză care îi este supusă, Comitetul poate cere statelor
părţi  interesate, la care se referă alineatul b), să-i furnizeze  orice
informaţie pertinentă.
    g) Statele părţi  interesate  la  care  se referă  alineatul  b)  au
dreptul  de a fi reprezentate cu prilejul examinării problemei de  către
Comitet  şi  de  a prezenta observaţii orale sau scrise, ori  în  ambele
forme.
    h) În termen de douăsprezece luni din ziua cînd a primit notificarea
la care se referă alineatul b), Comitetul trebuie sa prezinte un raport.
    i) Dacă s-a putut  găsi  o soluţie în conformitate  cu  dispoziţiile
alineatului  a),  Comitetul se mărgineşte, în raportul său, la o  scurtă
expunere a faptelor şi a soluţiei survenite;
    ii) Daca nu s-a putut găsi o soluţie în conformitate cu dispoziţiile
alineatului  e),  Comitetul  se mărgineşte în raportul său la  o  scurtă
expunere  a faptelor; textul observaţiilor scrise şi procesul-verbal  al
observaţiilor  orale  prezentate  de  statele părţi  interesate  vor  fi
alăturate raportului.
    Raportul pentru   fiecare  cauză  va  fi  comunicat  statelor  părţi
interesate.
    2. Dispoziţiile  prezentului articol vor intra în vigoare cînd  zece
părţi  la prezentul Pact vor fi făcut declaraţia prevăzută la paragraful
1  din  prezentul articol. Declaraţia menţionată va fi depusă  de  către
statul parte Secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care
o  va  transmite în copie celorlalte state părţi. O declaraţie poate  fi
retrasă  oricînd  printr-o  notificare  adresată  Secretarului  general.
Această  retragere  nu va aduce atingere examinării  oricărei  chestiuni
care   face   obiectul  unei  comunicări  deja  transmise  în   virtutea
prezentului  articol; nici o altă comunicare a unui stat parte nu va  fi
însă  primită  după  ce  Secretarul  general  va  primi  notificarea  de
retragere a declaraţiei, decît dacă statul parte interesat va fi făcut o
nouă declaraţie.

                             Articolul 42
    1. a) Dacă o   chestiune  supusă  Comitetului  în  conformitate   cu
articolul  41  nu  a fost soluţionată spre  satisfacţia  statelor  părţi
interesate,  Comitetul poate, cu asentimentul prealabil al acestora,  să
desemneze  o  Comisie  de  conciliere  ad-hoc  (denumită  în  continuare
Comisia). Comisia îşi oferă bunele oficii statelor părţi interesate spre
a   se  ajunge  la  o  soluţie  amiabilă  a  chestiunii,  întemeiată  pe
respectarea prezentului Pact.
    b) Comisia se  compune  din cinci membri numiţi cu acordul  statelor
părţi  interesate.  Dacă  ele  nu  ajung în termen de  trei  luni  la  o
înţelegere asupra compunerii Comisiei în întregime sau în parte, membrii
Comisiei  în privinţa cărora nu s-a realizat acordul vor fi aleşi dintre
membrii  Comitetului,  cu  o  majoritate  de  două  treimi  din  membrii
Comitetului.
    2. Membrii Comisiei  îşi exercită funcţiile cu titlu individual.  Ei
nu  trebuie să fie resortisanţi nici ai statelor părţi interesate,  nici
ai  unui stat care nu este parte la prezentul Pact şi nici ai unui  stat
parte care nu a făcut declaraţia prevăzută de articolul 41.
    3. Comisia îşi   alege  preşedintele  şi  îşi  adoptă   regulamentul
interior.
    4. Comisia îşi  ţine şedinţele în mod normal la sediul  Organizaţiei
Naţiunilor  Unite sau la Oficiul Naţiunilor Unite de la Geneva. Cu toate
acestea,  ea se poate întruni în orice alt loc potrivit, pe care Comisia
îl  poate  stabili consultîndu-se cu Secretarul general al  Organizaţiei
Naţiunilor Unite şi cu statele părţi interesate.
    5. Secretariatul  prevăzut  în articolul 36 îşi va oferi  serviciile
comisiilor desemnate în virtutea prezentului articol.
    6. Informaţiile  obţinute  şi  examinate  de Comitet  sunt  puse  la
dispoziţia   Comisiei,  iar  Comisia  poate  să  ceară  statelor   părţi
interesate să-i furnizeze orice informaţii complementare pertinente.
    7. După ce a  examinat chestiunea sub toate aspectele, dar în  orice
caz  într-un termen maxim de douăsprezece luni de cînd a fost  sesizată,
Comisia  supune un raport preşedintelui Comitetului, care îl va comunica
statelor părţi interesate:
    a) dacă Comisia   nu  poate  să  termine  examinarea  chestiunii  în
douăsprezece  luni,  ea se mărgineşte să arate pe scurt în raportul  său
stadiul în care se află examinarea chestiunii;
    b) dacă s-a ajuns la o soluţionare amiabilă a chestiunii, întemeiată
pe respectarea drepturilor omului recunoscute în prezentul Pact, Comisia
se  mărgineşte să arate pe scurt, în raportul său, faptele şi soluţia la
care s-a ajuns.
    c) dacă nu s-a  ajuns la o soluţionare în sensul alineatului b),  în
raportul  Comisiei  vor  figura  concluziile sale cu  privire  la  toate
aspectele  de fapt ale chestiunii dezbătute de statele părţi interesate,
precum  şi constatările sale cu privire la posibilităţile de soluţionare
amiabilă  a  cauzei;  raportul va cuprinde,  de  asemenea,  observaţiile
scrise  şi un proces-verbal al observaţiilor orale prezentate de statele
părţi interesate;
    d) dacă raportul Comisiei este înaintat în conformitate cu alineatul
c),  statele părţi interesate vor înştiinţa pe preşedintele Comitetului,
în  termen  de trei luni de la primirea raportului, dacă acceptă sau  nu
cele formulate de raportul Comisiei.
    8. Dispoziţiile  precedentului articol nu aduc atingere atribuţiilor
Comitetului prevăzute în articolul 41.
    9. Toate cheltuielile membrilor Comisiei se repartizează în mod egal
între  statele părţi interesate, pe baza unui calcul estimativ  stabilit
de Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    10. Secretarul   general  al  Organizaţiei  Naţiunilor  Unite   este
împuternicit  ca, dacă este nevoie, să plătească cheltuielile  membrilor
Comisiei  înainte ca rambursările să fi fost efectuate de statele  părţi
interesate, în conformitate cu paragraful 9 al prezentului articol.

                             Articolul 43
    Membrii Comitetului  şi membrii Comisiilor de conciliere ad-hoc care
ar  putea  fi  desemnaţi  în conformitate cu articolul 42  au  drept  la
înlesnirile,  privilegiile  şi  imunităţile  recunoscute  experţilor  în
misiune  ai Organizaţiei Naţiunilor Unite, aşa cum sunt ele enunţate  în
secţiunile  pertinente  ale  Convenţiei cu privire  la  privilegiile  şi
imunităţile Naţiunilor Unite.

                             Articolul 44
    Dispoziţiile de punere în practică a prezentului Pact se aplică fără
a  aduce  atingere  procedurilor instituite în materie de  drepturi  ale
omului   în  virtutea,  sau  potrivit  instrumentelor  constitutive   şi
convenţiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi instituţiilor specializate
şi  nu  împiedică  statele părţi de a recurge la alte  proceduri  pentru
soluţionarea  unui diferend în conformitate cu acordurile internaţionale
generale sau speciale care le leagă.

                             Articolul 45
    Comitetul supune în fiecare an Adunării Generale a Naţiunilor Unite,
prin  intermediul  Consiliului  Economic  şi Social,  un  raport  asupra
lucrărilor sale.

                            PARTEA A CINCEA

                             Articolul 46
    Nici o dispoziţie  din  prezentul  Pact nu trebuie  interpretată  ca
aducînd  atingere  dispoziţiilor  Cartei Naţiunilor Unite şi  celor  ale
constituţiilor  instituţiilor  specializate care  definesc  răspunderile
diverselor organe ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale instituţiilor
specializate cu privire la chestiunile prevăzute în prezentul Pact.

                             Articolul 47
    Nici o dispoziţie  din  prezentul  Pact  nu va  fi  interpretată  ca
aducînd  atingere dreptului inerent al tuturor popoarelor de a beneficia
şi  de  a se folosi pe deplin şi în mod liber de bogăţiile şi  resursele
lor naturale.

                            PARTEA A ŞASEA

                             Articolul 48
    1. Prezentul  Pact este deschis spre semnare oricărui stat membru al
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite sau membru al uneia dintre  instituţiile
sale specializate, oricărui stat parte la statutul Curţii Internaţionale
de  Justiţie, precum şi oricărui alt stat invitat de Adunarea generală a
Naţiunilor Unite să devină parte la prezentul Pact.
    2. Prezentul  Pact  este  supus ratificării,  iar  instrumentele  de
ratificare   vor  fi  depuse  la  Secretarul  general  al   Organizaţiei
Naţiunilor Unite.
    3. Prezentul  Pact va fi deschis spre aderare oricărui stat la  care
se referă paragraful 1 din prezentul articol.
    4. Aderarea se  va  face  prin depunerea la  Secretarul  general  al
Organizaţiei Naţiunilor Unite a unui instrument de aderare.
    5. Secretarul  general  al Organizaţiei Naţiunilor Unite  informează
toate  statele  care au semnat prezentul pact sau care au aderat  la  el
despre depunerea fiecărui instrument de ratificare sau de aderare.

                             Articolul 49
    1. Prezentul  Pact  va  intra  în vigoare la trei luni  de  la  data
depunerii la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite a celui
de al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau aderare.
    2. Pentru fiecare  dintre  statele care vor ratifica prezentul  Pact
sau  vor  adera  la el după depunerea celui de al treizeci  şi  cincilea
instrument  de ratificare sau de aderare, pactul va intra în vigoare  la
trei  luni de la data depunerii de către acest stat a instrumentului său
de ratificare sau de aderare.

                             Articolul 50
    Dispoziţiile  prezentului  Pact se aplică fără nici o  limitare  sau
excepţie tuturor unităţilor constitutive ale statelor federative.

                             Articolul 51
    1. Orice stat parte la prezentul Pact poate să propună un amendament
şi  să-i depună textul la Secretarul general al Organizaţiei  Naţiunilor
Unite.   Secretarul  general  va  transmite  apoi  toate  proiectele  de
amendament  statelor  părţi la prezentul Pact, cerîndu-le să-i  comunice
dacă  doresc  să  se  convoace o conferinţă a statelor  părţi  pentru  a
examina aceste propuneri şi a le supune votării. Dacă cel puţin o treime
din  state se declară în favoarea acestei convocări, secretarul  general
va  convoca  conferinţa  sub auspiciile Organizaţiei  Naţiunilor  Unite.
Orice  amendament adoptat de majoritatea statelor prezente şi votante la
conferinţă,  va  fi supus spre aprobare Adunării generale  a  Naţiunilor
Unite.
    2. Aceste amendamente  intră în vigoare după ce au fost aprobate  de
Adunarea  generală  a Naţiunilor Unite şi acceptate de o  majoritate  de
două  treimi  a  statelor părţi la prezentul Pact,  în  conformitate  cu
respectivele lor reguli constituţionale.
    3. Cînd aceste  amendamente  intră în vigoare, ele sunt  obligatorii
pentru  statele  părţi  care le-au acceptat,  celelalte  părţi  rămînînd
legate  de dispoziţiile prezentului Pact şi de orice amendament pe  care
l-au acceptat anterior.

                             Articolul 52
    Independent de notificările prevăzute în paragraful 5 al articolului
48, Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa toate
statele la care se referă paragraful 1 al menţionatului articol:
    a) cu privire  la  semnăturile,  instrumentele de ratificare  şi  de
aderare depuse în conformitate cu articolul 48;
    b) cu privire  la  data cînd prezentul Pact va intra în  vigoare  în
conformitate  cu  articolul  49  şi la data cînd vor  intra  în  vigoare
amendamentele prevăzute în articolul 51.

                             Articolul 53
    1. Prezentul Pact, ale cărui texte în limbile chineză, engleză, rusă
şi  spaniolă  sunt  în egală măsură autentice, va fi depus  la  arhivele
Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    2. Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite
tuturor  statelor  la  care  se referă articolul 48 cîte  o  copie  după
prezentul Pact.