joi, 28 aprilie 1977
Ttatatul din 28.04.77 de la Budapesta privind recunoaşterea internaţională a depozitului microorganismelor în scopul asigurării protecţiei prin brevete
Notă: Aderat prin Decret. Preş. nr.229 din 30.12.93

     Tratatul de la Budapesta privind recunoaşterea internaţională
    a depozitului microorganismelor în scopul asigurării protecţiei
                             prin brevete

                             din  28.04.77

                                * * *

                     Publicat în ediţia oficială
           "Tratate internaţionale", 1999, volumul 7, pag.164

-------------------------
    * Adoptat la 28 aprilie 1977 şi modificat la 26 septembrie 1980
    * În vigoare pentru Republica Moldova din 25 decembrie 1991.

                              Articolul 1
                       Constituirea unei Uniuni
    Statele părţi  la prezentul Tratat (denumit în cele ce urmează state
contractante)   sunt   constituite  în  Uniunea   pentru   recunoaşterea
internaţională  a  depozitului  microorganismelor în  scopul  asigurării
protecţiei prin brevete.

                              Articolul 2
                               Definiţii
    În sensul prezentului Tratat şi al Regulamentului de aplicare:
    i) orice referire  la  un brevet se înţelege ca fiind o referire  la
brevetele  de  invenţii,  la  certificatele de  autor  de  invenţii,  la
certificatele  de utilitate, la modelele de utilitate, la brevetele  sau
certificatele   adiţionale,  la  certificatele  de  autor  de   invenţii
adiţionale şi la certificatele de utilitate adiţionale;
    ii) prin depozitul  unui microorganism, potrivit contextului în care
figurează  aceste  cuvinte,  se înţeleg următoarele acte,  efectuate  în
conformitate  cu  prezentul  Tratat  sau cu  Regulamentul  de  aplicare:
transmiterea   unui   microorganism   la   o   autoritate   de   depozit
internaţional,  care  îl  primeşte şi îl acceptă  sau  conservarea  unui
astfel  de  microorganism de către autoritatea de depozit  internaţional
ori atît transmiterea cît şi conservarea menţionată;
    iii) prin procedură   în  domeniul  brevetelor  se  înţelege   orice
procedură  administrativă  sau judecătorească cu privire la o cerere  de
brevet de invenţie sau la un brevet de invenţie;
    iv) prin publicarea  în scopul procedurii în domeniul brevetelor  se
înţelege   publicarea  oficială  sau  punerea  oficială  la   dispoziţia
publicului  pentru  inspecţie a unei cereri de brevet de invenţie sau  a
unui brevet de invenţie;
    v) prin organizaţie  interguvernamentală de proprietate  industrială
se  înţelege o organizaţie care a prezentat o declaraţie în conformitate
cu articolul 9.1);
    vi) prin oficiu  de proprietate industrială se înţelege o autoritate
a  unui  Stat contractant sau a unei organizaţii interguvernamentale  de
proprietate  industrială,  care  este competentă  pentru  eliberarea  de
brevete;
    vii) prin instituţie  pentru  depozit se înţelege o instituţie  care
asigură   recepţia,  acceptarea  şi  conservarea  microorganismelor   şi
remiterea de eşantioane a acestora;
    viii) prin autoritate   de  depozit  internaţional  se  înţelege   o
instituţie  pentru  depozit, care a dobîndit statutul de  autoritate  de
depozit internaţional în conformitate cu articolul 7;
    ix) prin depunător  se  înţelege persoana fizică sau  juridică  care
transmite  un  microorganism la o autoritate de  depozit  internaţional,
care  îl primeşte şi îl acceptă, precum şi orice succesor în drepturi  a
persoanei menţionate;
    x) prin Uniune se înţelege Uniunea prevăzută la articolul 1;
    xi) prin Adunare se înţelege Adunarea prevăzută la articolul 10;
    xii) prin Organizaţie    se   înţelege   Organizaţia   Mondială    a
Proprietăţii Intelectuale;
    xiii) prin Birou  internaţional se înţelege Biroul internaţional  al
Organizaţiei  şi,  atît  timp cît vor exista,  Birourile  internaţionale
reunite pentru protecţia proprietăţii intelectuale (BIRPI);
    xiv) prin Director   general  se  înţelege  directorul  general   al
Organizaţiei;
    xv) prin Regulament de aplicare se înţelege Regulamentul prevăzut la
articolul 12.

                              CAPITOLUL I
                          DISPOZIŢII DE FOND

                              Articolul 3
        Recunoaşterea şi efectele depozitului microorganismelor
    1) a) Statele  contractante care permit sau cer să se facă depozitul
microorganismelor  în scopul asigurării protecţiei prin brevete recunosc
ca fiind valabil, pentru această procedură, depozitul unui microorganism
efectuat  la o autoritate de depozit internaţional. Această recunoaştere
cuprinde  recunoaşterea  depozitului şi a datei depozitului aşa  cum  le
indică  autoritatea  de depozit internaţional, precum  şi  recunoaşterea
faptului  că  ceea  ce  s-a  remis  ca  eşantion  este  un  eşantion  al
microorganismului depus.
    b) Orice stat  contractant  poate  cere  o copie  de  pe  adeverinţa
depozitului  prevăzut  sub  alineatul  de la  litera  a),  eliberată  de
autoritatea de depozit internaţional.
    2) În ce priveşte  problemele reglementate prin prezentul Tratat  şi
Regulament,  nici  un  stat nu poate să ceară să  fie  îndeplinite  alte
condiţii  decît  cele  care  sunt prevăzute în prezentul  Tratat  şi  în
Regulamentul de aplicare sau condiţii suplimentare.

                              Articolul 4
                              Depozit nou
    1) a) În cazul  cînd,  pentru  orice motive ar  fi,  autoritatea  de
depozit    internaţional    nu   poate   să   remită   eşantioane    ale
microorganismului depus, îndeosebi:
    i) cînd microorganismul nu mai este viabil sau
    ii) cînd remiterea  de  eşantioane  ar necesita  trimiterea  lor  în
străinătate şi restricţiile la export sau la import împiedică trimiterea
sau  recepţia de eşantioane în străinătate, această autoritate  notifică
depunătorului  că  ea  este în imposibilitate să remită  eşantioane,  în
scurt  timp  după  ce  a constatat această imposibilitate  şi  îi  arată
motivul;  sub rezerva alineatului 2) şi în conformitate cu  dispoziţiile
prezentului alineat, depunătorul are dreptul să efectueze un nou depozit
al microorganismului care a format obiectul depozitului iniţial.
    b) Noul depozit    se   efectuează   la   autoritatea   de   depozit
internaţional la care a fost efectuat depozitul iniţial; totuşi:
    i) el se efectuează  la  o altă autoritate de depozit  internaţional
dacă  instituţia la care a fost efectuat depozitul iniţial a încetat  să
mai  aibă statutul de autoritate de depozit internaţional, fie în total,
fie   în   privinţa   tipului  de  microorganism  căruia   îi   aparţine
microorganismul  depus sau dacă autoritatea de depozit internaţional  la
care  s-a efectuat depozitul iniţial încetează, temporar sau  definitiv,
să exercite funcţiile cu privire la microorganismele depuse;
    ii) el poate   fi   efectuat  la  o  altă  autoritate   de   depozit
internaţional în cazul prevăzut la subalineatul a) ii).
    c) Orice depozit  nou  este  însoţit  de  o  declaraţie  semnată  de
depunător, prin care acesta afirmă că microorganismul care face obiectul
noului  depozit  este acelaşi cu cel care a făcut  obiectul  depozitului
iniţial.  Dacă afirmaţia depunătorului este contestată, sarcina  dovezii
este reglementată prin dreptul aplicabil.
    d) Sub rezerva  subalineatelor  a)  -  c) şi e)  noul  depozit  este
considerat  ca  şi  cum el ar fi fost efectuat la data la  care  a  fost
efectuat depozitul iniţial dacă toate declaraţiile anterioare cu privire
la  viabilitatea  microorganismului  care a făcut  obiectul  depozitului
iniţial  au arătat că microorganismul era viabil şi dacă noul depozit  a
fost efectuat într-un termen de trei luni, care se calculează de la data
la care depunătorul a primit notificarea prevăzută la subalineatul a).
    e) În cazul cînd se aplică subalineatul b) i) şi dacă depunătorul nu
a primit notificarea prevăzută la subalineatul a) într-un termen de şase
luni  care  se  calculează de la data la care încetarea,  limitarea  sau
oprirea  exercitării funcţiilor prevăzute la subalineatul b) i), a  fost
publicată  de  biroul internaţional, termenul de trei luni  prevăzut  la
subalineatul d) se calculează începînd de la data acestei publicări.
    2) Dreptul prevăzut  la  alineatul  1)a)  nu există  în  cazul  cînd
microorganismul  depus a fost transferat la o altă autoritate de depozit
internaţional  şi această autoritate este în măsură să remită eşantioane
ale acestui microorganism.

                              Articolul 5
                   Restricţii la import şi la export
    Fiecare Stat  contractant  recunoaşte că este mult de dorit  ca,  în
cazul  cînd  şi  în măsura în care există restricţii la exportul  de  pe
teritoriul  său  sau la importul pe teritoriul său a anumitor tipuri  de
microorganisme,  o  astfel de restricţie nu se aplică  microorganismelor
care  sunt  depuse  sau sunt destinate a fi depuse  în  conformitate  cu
prezentul  Tratat,  afară de cazul cînd restricţia este necesară  pentru
considerente  privind  securitatea  naţională sau  a  riscurilor  pentru
sănătate sau mediul înconjurător.

                              Articolul 6
             Statutul autorităţii de depozit internaţional
    1) Pentru a avea  dreptul  la  statutul  de  autoritate  de  depozit
internaţional,  o  instituţie  de  depozit trebuie  să  fie  situată  pe
teritoriul  unui Stat contractant şi trebuie să beneficieze de asigurări
date  de  către  acest Stat în conformitate cu care  această  instituţie
îndeplineşte  şi  va continua să îndeplinească condiţiile  enumerate  la
alineatul  2).  Aceste  asigurări  pot să fie date, de  asemenea,  de  o
organizaţie interguvernamentală de proprietate industrială; în acest caz
instituţia  de  depozit trebuie să fie situată pe teritoriul  unui  stat
membru al acestei organizaţii.
    2) Instituţia  de  depozit,  în calitate de  autoritate  de  depozit
internaţional, trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
    i) să aibă o existenţă permanentă;
    ii) să aibă, în conformitate cu Regulamentul de aplicare, personalul
şi   instalaţiile   necesare  îndeplinirii  sarcinilor  ştiinţifice   şi
administrative ce îi revin conform prezentului Tratat;
    iii) să fie imparţială şi obiectivă;
    iv) să fie, în  scopul efectuării depozitului, la dispoziţia tuturor
depunătorilor în aceleaşi condiţii;
    v) să accepte  în  depozit  microorganismele tuturor  tipurilor  sau
pentru  anumite tipuri, să examineze viabilitatea lor şi să le conserve,
în conformitate cu Regulamentul de aplicare;
    vi) să elibereze  depunătorului  o  adeverinţă şi  orice  declaraţie
cerută  cu  privire la viabilitate, în conformitate cu  Regulamentul  de
aplicare;
    vii) să păstreze  secretul cu privire la microorganismele depuse, în
conformitate cu Regulamentul de aplicare;
    viii) să remită,  în  condiţiile şi conform procedurii stabilite  în
Regulamentul de aplicare, eşantioane a oricărui microorganism depus.
    3) Regulamentul de aplicare stabileşte măsurile ce trebuie luate:
    i) în cazul cînd  o  autoritate de depozit internaţional  încetează,
temporar  sau  definitiv,  să  exercite funcţiile  sale  cu  privire  la
microorganismele   depuse  sau  refuză  să  accepte  anumite  tipuri  de
microorganisme  pe  care ea ar trebui să le accepte în  conformitate  cu
asigurările date;
    ii) în caz de  încetare  sau limitare a statutului de autoritate  de
depozit internaţional a unei autorităţi de depozit internaţional.

                              Articolul 7
     Dobîndirea statutului de autoritate de depozit internaţional
    1) a) O instituţie  de depozit dobîndeşte statutul de autoritate  de
depozit  internaţional pe baza unei comunicări scrise care este adresată
directorului  general  de către Statul contractant pe teritoriul  căruia
este situată instituţia de depozit şi cuprinde o declaraţie care conţine
asigurări  potrivit  cărora  instituţia respectivă  îndeplineşte  şi  va
continua  să îndeplinească condiţiile enumerate la articolul 6.2.  Acest
statut  poate  fi dobîndit, de asemenea, pe baza unei comunicări  scrise
care    este   adresată   directorului   general   de   o    organizaţie
interguvernamentală   de   proprietate  industrială  şi  care   cuprinde
declaraţia menţionată.
    b) Comunicarea  conţine,  de  asemenea,  informaţii  cu  privire  la
instituţia  de  depozit, în conformitate cu Regulamentul de aplicare  şi
poate să indice data la care va produce efecte statutul de autoritate de
depozit internaţional.
    2) a) Dacă directorul   general  constată  că  comunicarea   conţine
declaraţia  cerută  şi  că toate informaţiile cerute  au  fost  primite,
comunicarea se publică de Biroul internaţional, în scurt timp.
    b) Statutul de  autoritate  de depozit internaţional  se  dobîndeşte
începînd  de  la data publicării comunicării sau, în cazul cînd  a  fost
indicată  o dată în conformitate cu alineatul 1)b) şi această dată  este
posterioară  datei  de publicare a comunicării, începînd de  la  această
dată.
    3) Regulamentul   de   aplicare  stabileşte   detaliile   procedurii
prevăzute la alineatele 1) şi 2).

                              Articolul 8
            Încetarea şi limitarea statutului de autoritate
                       de depozit internaţional
    1) a) Orice Stat      contractant     sau     orice      organizaţie
interguvernamentală  de proprietate industrială poate să ceară  Adunării
ca ea, să pună capăt statutului de autoritate de depozit internaţional a
unei   autorităţi  sau  ca  ea  să  o  limiteze  la  anumite  tipuri  de
microorganisme, pentru motivul că condiţiile enumerate la articolul 6 nu
au  fost  îndeplinite  sau nu mai sunt îndeplinite. Totuşi,  o  asemenea
cerere  nu  poate fi prezentată de un Stat contractant  sau  organizaţie
interguvernamentală   de   proprietate  industrială  cu  privire  la   o
autoritate  de  depozit  internaţional pentru care acest  Stat  a  făcut
declaraţia prevăzută la articolul 7. 1)a).
    b) Înainte de  a prezenta cererea în baza subalineatului a),  statul
contractant   sau   organizaţia   interguvernamentală   de   proprietate
industrială  notifică,  prin intermediul directorului general,  Statului
contractant   sau   organizaţiei  interguvernamentale   de   proprietate
industrială  care  a  făcut  comunicarea  prevăzută  la  articolul  7.1)
motivele   cererii  respective,  în  scopul  ca  Statul  menţionat   sau
organizaţia  să  poată  lua,  într-un termen de şase  luni  de  la  data
notificării,  măsurile corespunzătoare, pentru ca prezentarea cererii să
nu mai fie necesară.
    c) Adunarea,  dacă constată că cererea este temeinic fondată, decide
să   pună  capăt  statutului  de  autoritate  de  depozit  internaţional
autorităţii  prevăzute  la subalineatul a) sau să o limiteze la  anumite
tipuri de microorganisme. Decizia Adunării se ia cu o majoritate de două
treimi a voturilor exprimate în favoarea cererii.
    2) a) Statul  contractant  sau  organizaţia  interguvernamentală  de
proprietate  industrială care a făcut declaraţia prevăzută la  articolul
7.1)  poate,  printr-o  comunicare  adresată  directorului  general,  să
retragă  această  declaraţie complet sau numai pentru anumite tipuri  de
microorganisme  şi  în orice caz trebuie să o facă în cazul cînd  şi  în
măsura în care aceste asigurări nu mai sunt aplicabile.
    b) Începînd de  la  data  prevăzută în Regulamentul de  aplicare,  o
asemenea  comunicare  are ca efect, dacă ea se referă la  declaraţia  în
întregime,  încetarea statutului de autoritate de depozit  internaţional
sau,  dacă  ea  se referă numai la anumite tipuri de  microorganisme,  o
limitare corespunzătoare a acestui statut.
    3) Regulamentul   de   aplicare  stabileşte   detaliile   procedurii
prevăzute la alineatele 1) şi 2).

                              Articolul 9
      Organizaţii interguvernamentale de proprietate industrială
    1) a) Orice organizaţie  interguvernamentală căreia mai multe  state
i-au  încredinţat  grija  de a elibera brevete cu caracter  regional  şi
toate  aceste  state  sunt  membre  ale  Uniunii  internaţionale  pentru
protecţia  proprietăţii industriale (Uniunea de la Paris) poate prezenta
directorului  general o declaraţie potrivit căreia acceptă obligaţia  de
recunoaştere prevăzută la articolul 3.1)a), obligaţia privind condiţiile
prevăzute  la articolul 3.2) şi toate efectele dispoziţiilor prezentului
Tratat şi Regulamentului de aplicare care sunt aplicabile organizaţiilor
interguvernamentale  de  proprietate industrială. Dacă  declaraţia  este
prezentată  înainte  de  intrarea  în vigoare a  prezentului  Tratat  în
conformitate   cu   articolul  16.1),  declaraţia  prevăzută  în   fraza
precedentă  produce efecte de la data intrării în vigoare a  Tratatului.
Dacă   ea  este  prezentată  după  intrarea  în  vigoare  a  Tratatului,
declaraţia  respectivă produce efecte la trei luni de la prezentarea ei,
în  cazul cînd o dată ulterioară nu este indicată în aceeaşi declaraţie.
În acest din urmă caz, declaraţia produce efecte de la data indicată.
    b) Organizaţia  de  la  alineatul  a) are  drepturile  prevăzute  la
articolul 3.1)b).
    2) În caz de  revizuire  sau de modificare a oricărei  dispoziţii  a
prezentului  Tratat  şi  a  Regulamentului de  aplicare  care  afectează
organizaţiile  interguvernamentale  de  proprietate  industrială,  orice
organizaţie  interguvernamentală  de  proprietate industrială  poate  să
retragă declaraţia sa prevăzută la alineatul 1) prin notificare adresată
directorului general. Retragerea produce efecte:
    i) la data intrării  în vigoare a revizuirii sau a modificării, dacă
notificarea a fost primită înainte de această dată;
    ii) la data indicată  în notificare, dacă notificarea a fost primită
după  data  prevăzută  la  punctul  i) sau,  în  lipsa  unei  astfel  de
indicaţii, la trei luni de la data la care a fost primită notificarea.
    3) În afară de  cazul prevăzut la alineatul 2), orice organizaţie de
proprietate  industrială  poate  să retragă declaraţia sa  prevăzută  la
alineatul   1)a)  printr-o  notificare  adresată  directorului  general.
Retragerea  produce  efecte  la doi ani de la data  la  care  directorul
general  a  primit notificarea. Nici o notificare de retragere  potrivit
prezentului  alineat nu se poate primi în timpul unei perioade de  cinci
ani începînd de la data la care declaraţia a început să producă efecte.
    4) Retragerea  prevăzută  la alineatul 2) sau 3), de  o  organizaţie
interguvernamentală  de  proprietate  industrială,  a  cărei  comunicare
potrivit   articolului  7.1)  a  condus  la  dobîndirea  statutului   de
autoritate  de  depozit  internaţional, are ca efect  încetarea  acestui
statut,  la  un  an  de  la data la care  directorul  general  a  primit
notificarea de retragere.
    5) Orice declaraţie prevăzută la alineatul 1)a), orice notificare de
retragere  prevăzută  la alineatul 2) sau 3), toate asigurările date  în
conformitate nu articolul 6.1), fraza a doua, cuprinse într-o declaraţie
făcută  în  conformitate cu articolul 7.1), orice cerere  prezentată  în
conformitate   cu  articolul  8.1)  şi  orice  comunicare  de  retragere
prevăzută la articolul 8.2) trebuie să aibă aprobarea prealabilă expresă
a  organului suveran al organizaţiei interguvernamentale de  proprietate
industrială  ai cărei membri sunt toate statele membre ale  organizaţiei
menţionate şi în care hotărîrile sunt luate prin reprezentanţii oficiali
ai guvernelor acestor state.

                             CAPITOLUL II
                       DISPOZIŢII ADMINISTRATIVE

                             Articolul 10
                               Adunarea
    1) a) Adunarea este compusă din Statele contractante.
    b) Fiecare stat contractant este reprezentat printr-un delegat, care
poate fi asistat de supleanţi, de consilieri şi de experţi.
    c) Fiecare organizaţie     interguvernamentală    de     proprietate
industrială  este  reprezentată prin observatori speciali la  reuniunile
Adunării şi a oricărui comitet sau grup de lucru creat de Adunare.
    d) Orice stat  care  nu este membru al Uniunii, însă este membru  al
organizaţiei sau al Uniunii internaţionale pentru protecţia proprietăţii
industriale    (Uniunea    de   la   Paris),   şi   orice    organizaţie
interguvernamentală  specializată în domeniul brevetelor care nu este  o
organizaţie  interguvernamentală  de proprietate industrială  în  sensul
articolului   2.v)  poate  să  fie  reprezentată  prin  observatori   la
reuniunile  Adunării  şi, dacă Adunarea decide, la  reuniunile  oricărui
comitet sau grup de lucru creat de Adunare.
    2) a) Adunarea:
    i) tratează toate   problemele  privind  menţinerea  şi  dezvoltarea
Uniunii şi aplicarea prezentului Tratat;
    ii) exercită  drepturile  care îi sunt stabilite în mod  special  şi
îndeplineşte  sarcinile  care  îi  sunt în mod  special  atribuite  prin
prezentul Tratat;
    iii) dă directorului  general  directive  cu privire  la  pregătirea
conferinţelor de revizuire;
    iv) examinează  şi  aprobă rapoartele şi  activităţile  directorului
general cu privire la Uniune şi îi dă toate directivele utile cu privire
la problemele ce intră în competenţa Uniunii;
    v) creează comitetele şi grupele de lucru pe care le consideră utile
pentru a uşura activităţile Uniunii;
    vi) hotărăşte,  sub  rezerva  alineatului 1)d),  care  sunt  statele
altele    decît   organizaţiile   interguvernamentale   de   proprietate
industrială în sensul art. 2v) şi care sunt organizaţiile internaţionale
neguvernamentale  care  sunt  admise la reuniunile sale în  calitate  de
observatori   şi   decide  măsura  în  care  autorităţile   de   depozit
internaţional sunt admise la reuniunile sale în calitate de observatori;
    vii) întreprinde  orice  acţiuni  potrivite  în  vederea  realizării
obiectivelor Uniunii;
    viii) îndeplineşte  orice  alte funcţii utile în cadrul  prezentului
Tratat.
    b) În problemele  care  interesează,  de asemenea,  şi  alte  uniuni
administrate   de  Organizaţie,  Adunarea  hotărăşte,  după  ce  a  luat
cunoştinţă de avizul Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
    3) Un delegat  nu  poate  să reprezinte decît un singur stat  şi  nu
poate să voteze decît în numele acestuia.
    4) Fiecare Stat contractant dispune de un vot.
    5) a) Jumătate din numărul Statelor contractante constituie cvorumul.
    b) Dacă acest  cvorum nu se realizează, Adunarea poate lua hotărîri;
totuşi,  aceste hotărîri, cu excepţia acelora care privesc procedura sa,
nu  devin  executorii  decît  dacă se  obţine  cvorumul  şi  majoritatea
necesară este realizată pe calea votului prin corespondenţă prevăzută de
Regulamentul de aplicare.
    6) a) Sub rezerva  articolelor (8.1) c), 12.4 şi 14.2)b), hotărîrile
Adunării sunt luate cu majoritatea voturilor exprimate.
    b) Abţinerea nu este considerată ca fiind un vot.
    7) a) Adunarea se reuneşte odată la trei ani în sesiuni ordinare, la
convocarea directorului general şi pe cît posibil în aceeaşi perioadă şi
în  acelaşi loc cu Adunarea generală a Organizaţiei.
    b) Adunarea se  reuneşte  în  sesiuni  extraordinare  la  convocarea
adresată  de  directorul  general, fie la iniţiativa  acestuia,  fie  la
cererea unei pătrimi din numărul părţilor contractante.
    8) Adunarea adoptă regulamentul său interior.

                             Articolul 11
                         Biroul internaţional
    1) Biroul internaţional:
    i) îndeplineşte   sarcinile  administrative  ce  revin  Uniunii,  în
deosebi  acelea  care  îi sunt stabilite în mod special  prin  prezentul
Tratat sau de Regulamentul de aplicare sau de Adunare;
    ii) asigură secretariatul   conferinţelor  de  revizuire,  Adunării,
comitetelor  şi  grupelor  de  lucru create de Adunare  şi  al  oricărei
reuniuni  convocate  de  către  directorul general  care  se  referă  la
probleme privind Uniunea.
    2) Directorul  general este cel mai înalt funcţionar al Uniunii şi o
reprezintă pe aceasta.
    3) Directorul  general  convoacă toate reuniunile care se referă  la
probleme interesînd Uniunea.
    4) a) Directorul general şi orice membru al personalului desemnat de
acesta  ia  parte,  fără  drept de vot, la  toate  reuniunile  Adunării,
comitetelor  şi  grupelor  de lucru create de Adunare şi la  orice  altă
reuniune  convocată  de directorul general care se referă la  problemele
interesînd Uniunea.
    b) Directorul  general  sau  un membru al personalului  desemnat  de
acesta, este, din oficiu, secretarul Adunării şi a comitetelor, grupelor
de lucru şi altor reuniuni menţionate la subalineatul a).
    5) a) Directorul   general  pregăteşte  conferinţele  de   revizuire
potrivit directivelor Adunării.
    b) Directorul      general     poate     consulta      organizaţiile
interguvernamentale  şi organizaţiile internaţionale neguvernamentale cu
privire la pregătirea conferinţelor de revizuire.
    c) Directorul  general şi persoanele desemnate de el participă, fără
drept de vot, la discuţiile din timpul conferinţelor de revizuire.
    d) Directorul  general sau orice membru al personalului desemnat  de
acesta este, din oficiu, secretar al oricărei conferinţe de revizuire.

                             Articolul 12
                       Regulamentul de aplicare
    1) Regulamentul de aplicare conţine reguli cu privire la:
    i) problemele  la  care  prezentul  Tratat face  trimitere,  în  mod
expres,  la  Regulamentul de aplicare sau prevăd, în mod expres, că  ele
vor forma obiectul unor prescripţii;
    ii) toate condiţiile,   problemele   sau  procedurile  cu   caracter
administrativ;
    iii) toate detaliile   utile  în  vederea  aplicării   dispoziţiilor
prezentului Tratat.
    2) Regulamentul  de aplicare a prezentului Tratat este adoptat odată
cu Tratatul şi este anexat la acesta.
    3) Adunarea poate să modifice Regulamentul de aplicare.
    4) a) Sub rezerva subalineatului b), adoptarea oricărei modificări a
Regulamentului de aplicare necesită două treimi a voturilor exprimate.
    b) Pentru adoptarea oricărei modificări referitoare la remiterea, de
către   autorităţile  de  depozit  internaţionale,  de  eşantioane   ale
microorganismelor  depuse,  se  cere ca nici un Stat contractant  să  nu
voteze împotriva modificării propuse.
    5) În caz de  nepotrivire între textul prezentului Tratat şi cel  al
Regulamentului de aplicare, textul Tratatului face credinţă.

                             CAPITOLUL III
                        REVIZUIRE ŞI MODIFICARE

                             Articolul 13
                         Revizuirea Tratatului
    1) Prezentul  Tratat poate fi revizuit periodic prin conferinţe  ale
Statelor contractante.
    2) Convocarea  conferinţelor  de revizuire se hotărăşte de  Adunare.
    3) Articolele  10  şi 11 pot fi modificate, fie de o  conferinţă  de
revizuire, fie în conformitate cu articolul 14.

                             Articolul 14
            Modificarea anumitor dispoziţii ale Tratatului
    1) a) Propuneri  de  modificare a articoleleor 10 şi 11,  făcute  în
baza  prezentului  articol, pot fi prezentate de orice Stat  contractant
sau de Directorul general.
    b) Aceste propuneri  se  comunică  de  directorul  general  Statelor
contractante,  cu  cel  puţin  şase luni înainte de  a  fi  supuse  spre
examinare Adunării.
    2) a) Orice modificare  a  articolelor prevăzute la alineatul 1)  se
adoptă de Adunare.
    b) Adoptarea  oricărei modificări a articolului 10 se face cu  patru
cincimi din numărul voturilor exprimate; adoptarea oricărei modificări a
articolului 11 se face cu trei pătrimi din numărul voturilor exprimate.
    3) a) Orice modificare a articolelor prevăzute la alineatul 1) intră
în   vigoare  la  o  lună  de  la  primirea  de  directorul  general   a
notificărilor  scrise  de acceptare, făcute în conformitate cu  regulile
lor  constituţionale, de trei pătrimi din numărul Statelor  contractante
care erau membre ale Adunării la data cînd aceasta a adoptat modificarea.
    b) Orice modificare  a acestor articole astfel acceptate leagă toate
Statele  contractante care erau State contractante la data cînd Adunarea
a  adoptat  modificarea,  înţelegînd că orice  modificare  care  creează
obligaţiuni  financiare  pentru  Statele contractante  sau  care  măresc
aceste  obligaţii nu leagă decît pe acelea dintre ele care au  notificat
acceptarea lor pentru această modificare.
    c) Orice modificare  acceptată şi intrată în vigoare în conformitate
cu  subalineatul  a) leagă toate statele care devin  State  contractante
după data la care modificarea a fost adoptată de către Adunare.

                             CAPITOLUL IV
                             CLAUZE FINALE

                             Articolul  15
              Modalităţi pentru a deveni parte la Tratat
    1) Orice stat  membru  al  Uniunii internaţionale  pentru  protecţia
proprietăţii  industriale (Uniunea de la Paris) poate să devină parte la
prezentul Tratat prin:
    i) semnătura sa urmată de depunerea unui instrument de ratificare sau
    ii) depunerea unui instrument de aderare.
    2) Instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la directorul
general.

                             Articolul 16
                   Intrarea în vigoare a Tratatului
    1) Prezentul  Tratat  intră  în vigoare, în privinţa a  cinci  state
care,  primele, au depus instrumentele lor de ratificare sau de aderare,
la  trei  luni după data la care a fost depus al cincilea instrument  de
ratificare sau de aderare.
    2) Prezentul  Tratat intră în vigoare, în privinţa oricărui alt stat
la  trei  luni după data la care acest stat a depus instrumentul său  de
ratificare sau de aderare, afară de cazul cînd nu a fost indicată o dată
posterioară  în instrumentul de ratificare sau de aderare. În acest  din
urmă  caz, prezentul Tratat intră în vigoare în privinţa acestui stat la
data astfel indicată.

                             Articolul 17
                         Denunţarea Tratatului
    1) Orice Stat   contractant  poate  denunţa  prezentul  Tratat  prin
notificare adresată directorului general.
    2) Denunţarea   produce  efecte  după  doi  ani  din  ziua  în  care
directorul general a primit notificarea.
    3) Facultatea   de  denunţare  a  prezentului  Tratat  prevăzută  la
alineatul  1)  nu poate fi exercitată de un Stat contractant înainte  de
expirarea  unui termen de cinci ani de la data la care aceasta a devenit
parte la prezentul Tratat.
    4) Denunţarea prezentului Tratat de către un Stat contractant care a
făcut  o  declaraţie  prevăzută  la articolul 7.1)a)  cu  privire  la  o
instituţie  de depozit care a dobîndit statutul de autoritate de depozit
internaţional  are ca efect încetarea acestui statut la un an după  ziua
în  care directorul general a primit notificarea prevăzută la  alineatul
1).

                             Articolul 18
                    Semnarea şi limbile Tratatului
    1) a) Prezentul  Tratat este semnat într-un singur exemplar original
în limbile franceză şi engleză, cele două texte avînd putere egală.
    b) Texte oficiale  ale prezentului Tratat se stabilesc de directorul
general,  după  consultarea  guvernelor interesate, în două luni  de  la
semnarea  prezentului  Tratat,  în  alte limbi în care  a  fost  semnată
Convenţia instituind Organizaţia Mondială a proprietăţii Intelectuale.
    c) Texte oficiale  ale prezentului Tratat se stabilesc de directorul
general,  după  consultarea guvernelor interesate, în  limbile  germană,
arabă,  italiană,  japoneză  şi portugheză şi în alte limbi pe  care  le
poate indica Adunarea.
    2) Prezentul  Tratat rămîne deschis spre semnare, la Budapesta, pînă
la 31 decembrie 1977.

                             Articolul 19
             Depozitul Tratatului; transmiterea copiilor;
                       înregistrarea Tratatului
    1) Exemplarul  original  al  prezentului Tratat, cînd  nu  mai  este
deschis pentru semnare, se depune la directorul general.
    2) Directorul  general  certifică şi transmite cîte două  copii  ale
prezentului  Tratat şi ale Regulamentului de aplicare guvernelor tuturor
statelor    prevăzute    la    articolul   15.1)    şi    organizaţiilor
interguvernamentale  care  pot prezenta o declaraţie în conformitate  cu
articolul 9.1)a), precum şi, la cerere, guvernului oricărui alt stat.
    3) Directorul  general  ia măsuri pentru  înregistrarea  prezentului
Tratat la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    4) Directorul  general  certifică şi transmite cîte două  copii  ale
oricărei modificări a prezentului Tratat şi a Regulamentului de aplicare
tuturor  organizaţiilor interguvernamentale de proprietate  industrială,
precum  şi  la cerere, guvernului oricărui stat şi oricărei  organizaţii
interguvernamentale  care poate prezenta o declaraţie în conformitate cu
articolul 9.1)a).

                             Articolul 20
                              Notificări
    Directorul general  notifică  Statelor contractante,  organizaţiilor
interguvernamentale  de proprietate industrială şi statelor care nu sunt
membre  ale  Uniunii însă sunt membre la Uniunea  internaţională  pentru
protecţia proprietăţii industriale (Uniunea de la Paris):
    i) semnăturile depuse potrivit articolului 18;
    ii) depozitul  instrumentelor de ratificare sau de aderare  potrivit
articolului 15.2);
    iii) declaraţiile   prezentate   potrivit  articolului   9.1)a)   şi
notificările de retragere potrivit articolului 9.2) sau 3);
    iv) data intrării   în   vigoare  a  prezentului   Tratat   potrivit
articolului 16.1);
    v) comunicările  potrivit  articolelor 7 şi 8 şi deciziile  potrivit
articolului 8;
    vi) acceptările   şi   modificările  prezentului   Tratat   potrivit
articolului 14.3);
    vii) modificările Regulamentului de aplicare;
    viii) datele  de intrare în vigoare a modificărilor Tratatului şi  a
Regulamentului de aplicare;
    ix) orice denunţare notificată potrivit articolului 17.