luni, 28 noiembrie 1994
Acord din 28.11.94 de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi Statele lor membre, pe de o parte, şi Republica Moldova, pe de altă parte
Notă: Ratificat prin Hot. Parl. nr.627-XIII din 03.11.95

         ACORD DE PARTENERIAT ŞI COOPERARE DINTRE COMUNITĂŢILE
           EUROPENE ŞI STATELE LOR MEMBRE, PE DE O PARTE, ŞI
                 REPUBLICA MOLDOVA, PE DE ALTĂ PARTE*

                             din  28.11.94
Abrogat: 01.07.2016
Ordinul Ministerului Afacerilor Externe şi Integrării Europene nr.614-T-05 din 21.06.2016
                                * * *

                     Publicat în ediţia oficială
          "Tratate internaţionale", 1999, volumul 10, pag.127

------------------------------------
* În vigoare pentru Republica Moldova din 1 iulie 1998

    Regatul Belgiei,
    Regatul Danemarcei,
    Republica Federal Germania,
    Republica Elenă,
    Regatul Spaniei,
    Republica Franceză,
    Irlanda,
    Republica Italiană,
    Marele Ducat al Luxemburgului,
    Regatul Ţărilor de Jos,
    Republica Portugheză,
    Regatul Unit al Marii Britanii Şi Irlandei de Nord,

    părţi contractante   la   Tratatul  de  constituire  a   Comunităţii
Europene, la Tratatul de constituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui
şi  Oţelului şi la Tratatul de constituire a Comunităţii Europene pentru
Energia Atomică, numite în continuare "Statele Membre", şi
    Comunitatea   Economică  Europeană,  Comunitatea  Europeană   pentru
Energia  Atomică  şi  Comunitatea  Europeană a  Cărbunelui şi  Oţelului,
numite în continuare Comunitatea,
    pe de o parte,
    şi Republica Moldova,
    pe de altă parte,
    luînd în consideraţie   legăturile  dintre  Comunitate,  statele  ei
Membre  şi  Republica  Moldova, precum şi valorile comune,  pe  care  le
împărtăşesc,
    recunoscînd că   Comunitatea   şi   Republica  Moldova   doresc   să
consolideze  aceste  legături  şi  să  instituie  un  parteneriat  şi  o
colaborare,  care ar consolida şi extinde relaţiile stabilite  anterior,
în  particular  prin Acordul dintre Comunitatea Economică  Europeană  şi
Comunitatea  Europeană  pentru Energia Atomică şi  Uniunea  Republicilor
Sovietice  Socialiste  privind  comerţul şi  colaborarea  comercială  şi
economică, semnat la 18 decembrie 1989,
    luînd în considerare angajamentul Comunităţii, Statelor ei Membre şi
Republicii  Moldova de a consolida libertăţile politice şi economice  ce
constituie însăşi baza parteneriatului,
    luînd în considerare  angajamentul  Părţilor de a promova  pacea  şi
securitatea   internaţională,   precum   şi  reglementarea   paşnică   a
diferendelor,  şi de a colabora în acest scop în cadrul Naţiunilor Unite
şi Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
    luînd în considerare  că Comunitatea Europeană, Statele ei Membre şi
Republica  Moldova s-au angajat ferm să traducă integral în viaţă  toate
prevederile şi toate principiile conţinute în Actul final al Conferinţei
pentru  Securitate şi Cooperare în Europa (CSCE), în documentele  finale
ale  întrunirilor  ce au avut loc la Madrid şi la Viena, în  documentele
Conferinţei CSCE de la Bonn privind cooperarea economică, în Carta de la
Paris  pentru  o nouă Europă şi în documentul "Sfidările schimbării"  al
CSCE de la Helsinki, 1992,
    recunoscînd în   acest   context   că   sprijinirea   independenţei,
suveranităţii  şi  integrităţii  teritoriale  a  Republicii  Moldova  va
contribui  la  salvgardarea  păcii şi stabilităţii în  regiunea  Europei
Centrale şi de Est, şi pe întregul continentul european,
    confirmînd ataşamentul Comunităţii, Statelor ei Membre şi Republicii
Moldova  faţă de Carta Energetică Europeană şi Declaraţia Conferinţei de
la Lucerna din aprilie 1993,
    convinşi de importanţa  capitală a supremaţiei legii şi  respectării
drepturilor  omului,  în particular celor ale minorităţilor,  stabilirii
unui   sistem   multipartit   cu  alegeri  libere  şi   democratice   şi
liberalizării economice în scopul creării unei economii de piaţă,
    recunoscînd eforturile Republicii Moldova de a crea sisteme politice
şi  economice,  în care sunt respectate supremaţia legii  şi  drepturile
omului,  inclusiv drepturile persoanelor aparţinînd minorităţilor şi  că
în  Republica  Moldova  funcţionează un sistem  multipartit  cu  alegeri
libere  şi  democratice  şi  se  întreprind  măsuri  de  liberalizare  a
economiei,
    fiind siguri  că  realizarea deplină a Acordului de  Parteneriat  şi
Cooperare va depinde şi in acelaşi timp va contribui atît la continuarea
şi finalizarea cu succes a reformelor politice, economice şi legislative
în  Republica  Moldova,  cît  şi  la  introducerea  factorilor  necesari
cooperării, în special în lumina hotărîrilor Conferinţei CSCE de la Bonn,
    dorind să încurajeze  procesul  de  colaborare regională  cu  ţările
limitrofe   în  domeniile  prevăzute  de  prezentul  Acord  în   vederea
promovării prosperităţii şi stabilităţii în regiune,
    dorind să stabilească  şi  să  dezvolte un  dialog  politic  regulat
privind chestiunile bilaterale şi internaţionale de interes comun,
    ţinînd cont de  voinţa Comunităţii de a asigura cooperarea economică
şi asistenţa tehnică corespunzătoare,
    avînd în vedere că Acordul poate favoriza o apropiere treptată între
Republica  Moldova  şi  o  zonă  mai largă de  cooperare  în  Europa  şi
regiunile  limitrofe,  precum  şi  integrarea  treptată  a  Moldovei  în
sistemul comerţului internaţional deschis,
    avînd în vedere  angajamentul Părţilor de a liberaliza comerţul,  în
baza principiilor Acordului General pentru Tarife şi Comerţ,
    salutînd şi recunoscînd  importanţa eforturilor depuse de Moldova în
vederea  tranziţiei  de  la  o  ţară  cu  comerţ  de  stat  şi  economie
centralizată la o economie de piaţă,
    conştienţi de   necesitatea   ameliorării  condiţiilor  ce   vizează
afacerile  şi  investiţiile, precum şi condiţiile în domenii ca  cel  al
întreprinderilor,   muncii,   prestării   serviciilor   şi   circulaţiei
capitalurilor,
    convinşi că prezentul  Acord va crea un nou climat pentru  relaţiile
economice  dintre Părţi şi în mod deosebit pentru dezvoltarea comerţului
şi  a investiţiilor, care sunt esenţiale pentru restructurarea economică
şi modernizarea tehnologică,
    dorind să instituie  o  cooperare  strînsă  în  domeniul  protecţiei
mediului  înconjurător,  ţinînd cont de interdependenţa existentă  între
Părţi în acest domeniu,
    dorind să dezvolte  colaborarea culturală şi să amelioreze  schimbul
de informaţii,
    au convenit asupra celor ce urmează

                              Articolul 1

    Prin aceasta se instituie un parteneriat între Comunitate şi Statele
ei Membre, pe de o parte, şi Republica Moldova, pe de altă parte.
    Obiectivele acestui parteneriat sunt:
    - asigurarea  unui  cadru  corespunzător  dialogului  politic  între
Părţi, care ar permite dezvoltarea unor relaţii politice;
    - promovarea  comerţului  şi investiţiilor, precum şi  a  relaţiilor
economice  armonioase între Părţi, pentru a încuraja astfel  dezvoltarea
lor economică durabilă;
    - asigurarea  bazei  pentru  colaborarea  în  domeniile  legislativ,
economic, social, financiar şi cultural;
    - susţinerea   eforturilor  Republicii  Moldova  de  consolidare   a
democraţiei,  de  dezvoltare a economiei şi de finalizare  a  tranziţiei
sale la economia de piaţă.

                               TITLUL I
                          PRINCIPII GENERALE

                              Articolul 2

    Respectarea democraţiei,  principiilor dreptului internaţional şi  a
drepturilor  omului, aşa cum sunt definite în special în actul final  de
la  Helsinki  şi în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, precum şi  a
principiilor  economiei de piaţă, inclusiv celor enunţate în documentele
Conferinţei CSCE de la Bonn, stau la baza politicii interne şi externe a
Părţilor  şi  constituie  un  element  esenţial  al  parteneriatului  şi
prezentului Acord.

                              Articolul 3

    Părţile consideră  că pentru viitoarea prosperitate şi stabilitate a
regiunii   fostei  Uniuni  Sovietice,  este  esenţial  ca  noile   state
independente,  apărute  în urma destrămării URSS, (numite în  continuare
"State  independente"), să menţină şi să dezvolte colaborarea între  ele
în  conformitate cu principiile Actului Final de la Helsinki şi cele ale
dreptului  internaţional, în spiritul relaţiilor de bună vecinătate,  şi
vor întreprinde toate eforturile pentru încurajarea acestui proces.

                              Articolul 4

    Părţile se angajează  să  examineze, mai ales atunci cînd  Republica
Moldova   va   avansa  în  procesul  reformei  economice,   modificările
titlurilor  pertinente ale prezentului Acord, în particular al  Titlului
III  şi ale Articolului 48 privind instituirea unei zone de liber schimb
între ele. Consiliul de Cooperare (la care se face referire în Articolul
82)  poate  înainta  Părţilor  recomandări  privind  aceste  modificări.
Asemenea  modificări  vor fi puse în vigoare în baza unui  Acord  dintre
Părţi  conform procedurilor lor corespunzătoare. Părţile se vor consulta
reciproc  în  1998  cu  scopul de a examina dacă  circumstanţele  şi  în
special   progresele  Republicii  Moldova  în  reformele  economice   şi
condiţiile  economice  ce vor predomina în ţară la acel  moment,  permit
iniţierea negocierilor privind instituirea  unei  zone  de liber schimb.

                              Articolul 5

    Părţile se angajează   să  examineze  împreună  şi  de  comun  acord
amendamentele,  care  ar  trebui  făcute la  orice  Parte  a  Acordului,
ţinîndu-se  cont  de  schimbarea  circumstanţelor şi  în  particular  de
situaţia  creată prin aderarea Republicii Moldova la GATT, în dependenţă
de faptul care dintre aceste evenimente se va produce mai devreme.

                               TITLUL II
                           DIALOGUL POLITIC

                              Articolul 6

    Între Părţi se  instituie  un  dialog politic regulat, pe  care  ele
intenţionează  să-l  dezvolte  şi să-l intensifice. El va însoţi  şi  va
consolida apropierea dintre Comunitate şi Republica Moldova, va sprijini
schimbările politice şi economice în curs de desfăşurare în această ţară
şi  va  contribui la instituirea unei noi forme de  cooperare.  Dialogul
politic:
    - va întări legăturile  dintre Republica Moldova şi Comunitate,  iar
prin  aceasta  şi  cu  Comunitatea naţiunilor  democratice.  Nivelul  de
convergenţă  economică, realizat graţie prezentului Acord, va antrena  o
intensificare a relaţiilor politice;
    - va conduce  la  o  mai mare convergenţă a poziţiilor  în  probleme
internaţionale  de  interes  reciproc, întărind  astfel  securitatea  şi
stabilitatea;
    - va încuraja  părţile să coopereze în probleme privind consolidarea
stabilităţii  şi  securităţii  în Europa,  în  respectarea  principiilor
democraţiei,   în  respectarea  şi  promovarea  drepturilor  omului,  în
particular a drepturilor minorităţilor şi vor desfăşura consultări, dacă
va fi necesar, în aceste probleme.

                              Articolul 7

    Dialogul politic  la  nivel  de miniştri se va desfăşura  în  cadrul
Consiliului de Cooperare şi cu alte ocazii, de comun acord.

                              Articolul 8

    Părţile vor stabili  alte  proceduri  şi mecanisme  pentru  dialogul
politic, care vor include, în special următoarele forme:
    - reuniuni regulate   de  înalţi  funcţionari  între  reprezentanţii
Comunităţii;
    - utilizarea pe deplin a canalelor diplomatice între părţi, inclusiv
contactele  necesare  la nivel atît bilateral, cît şi  multilateral,  de
exemplu, în cadru ONU, reuniunilor CSCE, precum şi cu alte ocazii;
    - schimbul de  informaţii  în  probleme  de  interes  comun  privind
cooperarea politică în Europa;
    - orice alte   mijloace   care  ar  contribui  la  consolidarea   şi
dezvoltarea acestui dialog politic.

                              Articolul 9

    Dialogul politic  la  nivel  parlamentar se va desfăşura  în  cadrul
Comitetului  Parlamentar  de  Cooperare instituit  conform  prevederilor
Articolului 87.

                              TITLUL III
                          COMERŢUL CU MĂRFURI

                             Articolul 10

    1) Părţile îşi   vor  acorda  reciproc  clauza  naţiunii  cele   mai
favorizate în toate domeniile cu privire la:
    - impozite şi  taxe  vamale,  pe importuri  şi  exporturi,  inclusiv
metodele de percepere a acestora;
    - reguli de achitare   a  taxelor  vamale,  tranzitul,   depozitarea
mărfurilor şi transbordare;
    - taxe şi alte  impozite interne de orice natură aplicate direct sau
indirect la mărfurile importate;
    - metodele de plată şi de transferare a astfel de plăţi;
    - regulile privind vînzarea, cumpărarea, transportarea, distribuirea
şi folosirea mărfurilor pe piaţa internă.
    2) Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica la:
    a) avantajele acordate în scopul creării unei uniuni vamale sau unei
zone  de  liber  schimb sau celor ce decurg din crearea unei  astfel  de
uniuni sau zone;
    b) avantajele  acordate unor anumite ţări în conformitate cu Acordul
General  pentru  Tarife  şi Comerţ şi alte  acorduri  internaţionale  în
favoarea ţărilor în curs de dezvoltare;
    c) avantajele  acordate  ţărilor  limitrofe  în  scopul  facilitării
traficului de frontieră;
    3) Prevederile  paragrafului  1  şi  Articolului 11 3),  nu  se  vor
aplica,  în  timpul  perioadei de tranziţie ce va expira  la  data  cînd
Republica  Moldova  va  adera  la GATT sau la  data  de  31/12/1998,  în
dependenţă  de  faptul care dintre aceste evenimente se va  produce  mai
devreme, la avantajele definite în Anexa I acordate de Republica Moldova
altor  State Independente, începînd cu ziua precedentă datei intrării în
vigoare a Acordului.

                             Articolul 11

    1) Părţile sunt   de  acord  că  principiul  tranzitului  liber   al
mărfurilor  este  o  condiţie esenţială pentru  realizarea  obiectivelor
prezentului Acord.
    2) În legătură  cu  aceasta,  fiecare Parte va asigura prin  sau  pe
teritoriul  său  tranzitul fără restricţii al mărfurilor  provenite  din
teritoriul  vamal  altei  Părţi  sau  destinate  teritoriului  vamal  al
celeilalte Părţi.
    3. Regulile definite în articolul V, paragrafele 2,3,4 şi 5 ale GATT
sunt aplicabile între cele două Părţi.
    4. Regulile din   prezentul  articol  nu  afectează  oricare  reguli
speciale  referitoare la sectoare specifice, îndeosebi transporturi  sau
produse, convenite între Părţi.

                             Articolul 12

    Fără a prejudicia  drepturile şi obligaţiile ce decurg din convenţii
internaţionale  privind  admiterea  temporară a  mărfurilor  care  leagă
ambele  Părţi, fiecare Parte va acorda celeilalte Părţi scutirea de taxe
de  import  şi impozite la mărfurile admise temporar, în cazurile şi  în
conformitate   cu  procedurile  stipulate  de  oricare  alte   convenţii
internaţionale,  pe  această  problemă obligatorie  pentru  ea,  conform
legislaţiei  sale.  Se  vor  lua  în  considerare  condiţiile,  în  care
obligaţiile ce decurg din asemenea convenţii, au fost acceptate de către
Părţile în cauză.

                             Articolul 13

    Mărfurile provenite  din Republica Moldova şi Comunitate, respectiv,
vor fi importate în Comunitate şi Republica Moldova, respectiv, în afara
oricăror  restricţii  cantitative, fără a aduce  prejudicii  Articolelor
17,20,21,  prevederilor Anexei II ale prezentului Acord şi  prevederilor
77,81,244,249  şi 280 ale Actului de Aderare a Spaniei şi Portugaliei la
Comunitatea Europeană.

                             Articolul 14

    1) Produsele  importate  de pe teritoriul unei Părţi  pe  teritoriul
celeilalte  Părţi nu vor fi supuse direct sau indirect taxelor  interne,
sau  oricăror altor impozite interne în afara celor aplicate direct  sau
indirect produselor similare.
    2) În plus, aceste  produse  vor  beneficia de un tratament  nu  mai
puţin  favorabil  decît cel acordat produselor similare  de  provenienţă
naţională  în  conformitate cu toate legile, regulamentele şi  cerinţele
privind   vînzarea  lor  internă,  oferta  pentru  vînzare,   cumpărare,
transportare,   distribuire   sau  utilizare  a  acestora.   Prevederile
prezentului  paragraf  nu vor exclude aplicarea taxelor diferenţiate  de
transportare  internă, bazate în exclusivitate pe funcţionarea economică
a mijloacelor de transport şi nu pe provenienţa produsului.

                             Articolul 15

    Următoarele Articole ale GATT vor fi aplicate mutatis mutandis între
cele două Părţi.
    (i)   Articolul VII Paragraful 1,2,3,4a, 4b,4d,5
    (ii)  Articolul VIII
    (iii) Articolul IX
    (iv)  Articolul X

                             Articolul 16

    Mărfurile vor fi comercializate între Părţi la preţuri de piaţă.

                             Articolul 17

    1) În cazul în  care  importurile unui anumit produs  pe  teritoriul
unei  Părţi vor creşte în aşa proporţii şi condiţii, încît ele vor cauza
sau  vor ameninţa să cauzeze un prejudiciu grav producătorilor naţionali
de  produse  similare sau direct concurente, Comunitatea  sau  Republica
Moldova,  după  caz,  pot  lua  măsurile  potrivite  condiţiilor  şi  în
conformitate cu procedurile ce urmează:
    2) Înainte de  a lua oricare măsuri sau de îndată ce va fi  posibil,
în  cazurile  în care se aplică paragraful 4, Comunitatea sau  Republica
Moldova,   după   caz,  va  furniza  Comitetului  de   Cooperare   toate
informaţiile  pertinente  în  scopul găsirii  unei  soluţii  acceptabile
pentru ambele Părţi.
    3) Dacă în urma consultărilor, Părţile nu vor ajunge la un acord, în
termen  de 30 de zile după notificarea Comitetului de Cooperare  privind
acţiunile ce se impun pentru evitarea situaţiei, Partea care a solicitat
consultările  este liberă să introducă restricţii la importul produselor
în  cauză în măsura şi pe durata necesară pentru a împiedica sau  repara
prejudiciul, sau să ia alte măsuri care se impun.
    4) În cazul unor  circumstanţe critice, cînd întîrzierea poate cauza
prejudicii   dificil   reparabile,  Părţile  pot  lua  măsuri   înaintea
consultărilor,  cu  condiţia  ca consultările să aibă loc  imediat  după
aplicarea acestor măsuri.
    5) În alegerea  măsurilor luate în baza prezentului Articol, Părţile
Contractante  vor acorda prioritate celor care perturbează cel mai puţin
realizarea obiectivelor prezentului Acord.

                             Articolul 18

    Nici o dispoziţie  a prezentului Titlu, şi în special a  Articolului
17,  nu  va  prejudicia  sau afecta în nici un fel  adoptarea  de  către
oricare  dintre  Părţi  a măsurilor anti-dumping sau de  compensare,  în
conformitate  cu  Articolul  VI  al  GATT,  Acordul  privind  realizarea
Articolului  VI  al  GATT, Acordul privind  interpretarea  şi  aplicarea
Articolelor  VI,  XVI  şi  XXIII  ale GATT  sau  cu  legislaţia  internă
corespunzătoare.
    Referitor la   investigaţiile   anti-dumping  sau  în   materie   de
subvenţie,   fiecare  Parte  este  de  acord  să  examineze  propunerile
celeilalte  Părţi  şi  să  informeze Părţile interesate  de  faptele  şi
consideraţiunile  esenţiale,  în  baza  cărora va trebui  să  fie  luată
decizia  finală. Înainte de introducerea taxelor definitive anti-dumping
şi  cu  caracter protecţionist, Părţile vor face tot posibilul pentru  a
soluţiona constructiv problema.

                             Articolul 19

    Prezentul Acord  nu  va  exclude interdicţiile sau  restricţiile  la
importuri,  exporturi  sau  la  mărfurile în  tranzit,  justificate  din
considerente  ale moralei publice, ordinei sau securităţii publice;  ale
protecţiei  sănătăţii şi vieţii oamenilor, animalelor sau plantelor; ale
protecţiei resurselor naturale; ale protecţiei tezaurului naţional avînd
valoare artistică, istorică, arheologică sau ale protecţiei proprietăţii
intelectuale,   industriale   şi   comerciale  sau  celor  ce   ţin   de
regulamentele  cu privire la aur şi argint. Totuşi, asemenea interdicţii
şi  restricţii nu vor constitui un mijloc de discriminare arbitrară, sau
de restricţie deghizată a comerţului dintre Părţi.

                             Articolul 20

    Prezentul Titlu nu se aplică la schimburile de produse textile, care
figurează  în capitolele 50 şi 63 ale Nomenclaturii Combinate.  Comerţul
cu  aceste produse va fi reglementat de o înţelegere aparte, parafată pe
data de 14 mai 1993 şi aplicată provizoriu de la 1 ianuarie 1993.

                             Articolul 21

    1) Comerţul cu produsele vizate de Tratatul de fondare a Comunităţii
Europene  a  Cărbunelui  şi Oţelului va fi  reglementat  de  prevederile
prezentului Titlu, cu excepţia Articolului 13.
    2) Grupul de  contact pentru problemele cărbunelui şi oţelului va fi
format  atît din reprezentanţi ai Comunităţii, pe de o parte, cît şi din
reprezentanţi ai Republicii Moldova, pe de altă parte.
    3) Grupul de  contact va efectua schimburi regulate de informaţii pe
toate  problemele  cu  privire la cărbune şi oţel, ce  prezintă  interes
pentru Părţi.

                             Articolul 22

    Comerţul cu materiale  nucleare  va  fi efectuat în  concordanţă  cu
prevederile  Acordului  de  constituire a  Comunităţii  Europene  pentru
Energia Atomică. În caz de necesitate, comerţul cu materiale nucleare va
fi  reglementat  de prevederile unui Acord special, care va fi  încheiat
între Comunitatea Europeană pentru Energia Atomică şi Republica Moldova.

                               TITLU IV
             PREVEDERILE PRIVIND AFACERILE ŞI INVESTIŢIILE

                              CAPITOLUL I
                          CONDIŢIILE DE MUNCĂ

                             Articolul 23

    1) În conformitate  cu legile, condiţiile şi procedurile  aplicabile
în  fiecare  Stat Membru, Comunitatea şi Statele Membre vor  încerca  să
trateze   cetăţenii  Republicii  Moldova,  angajaţi  în  mod  legal   pe
teritoriul  Statelor Membre, într-o manieră liberă de orice discriminare
bazată  pe  cetăţenie, condiţii de muncă, remunerare sau concediere,  în
comparaţie cu cetăţenii proprii.
    2) În conformitate  cu legile, condiţiile şi procedurile  aplicabile
în  Republica Moldova, Republica Moldova va încerca să trateze cetăţenii
Statelor  Membre,  angajaţi  în  serviciu în  mod  legal  pe  teritoriul
Republicii  Moldova, într-o manieră liberă de orice discriminare  bazată
pe   cetăţenie,  condiţii  de  muncă,  remunerare  sau  concediere,   în
comparaţie cu cetăţenii proprii.

                             Articolul 24
                    Coordonarea securităţii sociale

    Părţile vor încheia acorduri cu scopul ca:
    (i) să adopte,   cu   respectarea   condiţiilor   şi   modalităţilor
aplicabile   de   fiecare  Stat  Membru,  dispoziţii   necesare   pentru
coordonarea sistemelor de securitate socială pentru muncitorii care sunt
cetăţeni  ai  Republicii Moldova legal angajaţi pe teritoriul unui  Stat
Membru. Aceste dispoziţii vor asigura, în particular, următoarele:
    - toate perioadele  de  asigurare,  angajare sau  reşedinţă  a  unor
astfel  de muncitori petrecute în diferite State Membre să fie  cumulate
cu  scopul obţinerii dreptului la pensie pentru bătrîneţe,  invaliditate
şi  moarte,  beneficiului  asistenţei medicale,  în  vederea  îngrijirii
medicale a acestora;
    - orice pensie  de  vîrstă, moarte, accident de producţie sau  boală
profesională,  sau  de  invaliditate  ce rezultă de  aici,  cu  excepţia
beneficiilor  speciale,  necontributive, să fie liber  transferabile  la
rata  aplicată conform legislaţiei Statului Membru debitor sau  Statelor
debitoare.
    (ii) să adopte,  sub rezerva condiţiilor şi modalităţilor aplicabile
în   Republica   Moldova,   dispoziţiile   necesare   pentru   acordarea
muncitorilor care sunt cetăţeni ai unui Stat Membru şi legal angajaţi în
Republica Moldova a unui tratament similar celui menţionat în paragraful
(i), alineatul doi.

                             Articolul 25

    Măsurile care trebuie luate, în conformitate cu Articolul 24, nu vor
afecta  nici  un drept şi nici o obligaţie, care rezultă din  acordurile
bilaterale  care leagă Republica Moldova şi Statele Membre, în cazul  în
care  aceste  acorduri  asigură un tratament mai  favorabil  cetăţenilor
Republicii Moldova sau celor ai Statelor Membre.

                             Articolul 26

    Consiliul de  Cooperare  va examina ce eforturi comune ar  putea  fi
întreprinse   pentru  a  controla  imigrarea  ilegală,  ţinînd  cont  de
principiul şi practica readmiterii.

                             Articolul 27

    Consiliul de  Cooperare  va  examina ameliorările care ar  putea  fi
făcute  condiţiilor de muncă pentru oamenii de afaceri, în  conformitate
cu  obligaţiile internaţionale ale Părţilor, inclusiv cu cele  stipulate
în documentul Conferinţei CSCE de la Bonn.

                             Articolul 28

    Consiliul de   Cooperare  va  elabora  recomandări  cu  privire   la
implementarea Articolelor 23, 26 şi 27.

                             CAPITOLUL II
         CONDIŢIILE REFERITOARE LA STABILIREA ŞI FUNCŢIONAREA
                             SOCIETĂŢILOR

                             Articolul 29

    1) a) Comunitatea  şi  Statele ei Membre vor acorda,  în  stabilirea
societăţilor  moldoveneşti pe teritoriile lor, un tratament nu mai puţin
favorabil  decît cel acordat societăţilor unei terţe ţări, şi aceasta în
conformitate cu legislaţia şi regulamentele lor.
    b) Fără a aduce   prejudicii  rezervelor  enumerate  în  Anexa   IV,
Comunitatea  şi  Statele  ei Membre vor acorda  filialelor  societăţilor
moldoveneşti  stabilite  pe  teritoriile lor un tratament nu  mai  puţin
favorabil  decît cel acordat propriilor societăţi, în ceea ce se  referă
la  funcţionarea  lor  şi  aceasta  în  conformitate  cu  legislaţia  şi
regulamentele lor.
    c) Comunitatea   şi  Statele  ei  Membre  vor  acorda   sucursalelor
societăţilor  moldoveneşti stabilite pe teritoriile lor un tratament  nu
mai puţin favorabil decît cel acordat sucursalelor societăţilor oricărei
altei  terţe,  în  ceea ce se referă la funcţionarea lor şi  aceasta  în
conformitate   cu   legislaţia  şi  regulamentele  lor  referitoare   la
funcţionarea lor.
    2) a) Fără a  aduce  prejudicii  rezervelor enumărate  în  Anexa  V,
Republica Moldova va acorda pentru stabilirea societăţilor comunitare pe
teritoriul  său  un tratament nu mai puţin favorabil, decît cel  acordat
propriilor  societăţi  sau  societăţilor oricărei  ţări  terţe,  oricare
dintre  acestea  ar  fi  mai favorabil şi  aceasta  în  conformitate  cu
legislaţia şi regulamentele sale.
    b) Republica   Moldova   va   acorda  filialelor   şi   sucursalelor
societăţilor  comunitare stabilite pe teritoriul său un tratament nu mai
puţin favorabil decît cel acordat propriilor societăţi sau sucursale sau
societăţilor  sau  sucursalelor oricărei alte ţări terţe oricare  dintre
acestea ar fi mai favorabile şi aceasta în ceea ce priveşte funcţionarea
lor în conformitate cu legislaţia şi reglementările sale.
    3) Dispoziţiile  Paragrafelor  1)  şi 2) nu pot fi  folosite  astfel
încît  să  fraudeze legislaţia şi regulamentele unei  Părţi,  aplicabile
accesului   la   sectoarele  specifice  sau   activităţilor   filialelor
societăţilor  celeilalte  Părţi, stabilite pe teritoriul  unei  asemenea
prime Părţi.
    De tratamentul  specificat  în  Paragrafele 1) şi 2)  vor  beneficia
societăţile  stabilite în Comunitate sau în Republica Moldova  respectiv
la   data  intrării  în  vigoare  a  prezentului  Acord  şi  societăţile
stabilite, dacă ele sunt deja stabilite.

                             Articolul 30

    1) Dispoziţiile  Articolului  29  nu vor fi  aplicate  transportului
aerian,  transportului  fluvial intern şi transportului maritim  fără  a
aduce prejudicii dispoziţiilor Articolului 101.
    2) Totuşi, în ceea ce priveşte activităţile agenţiilor de transport,
care  prestează  servicii de transport maritim  internaţional,  inclusiv
activităţile intermodale maritime, fiecare Parte va permite societăţilor
celeilalte  Părţi prezenţa lor comercială pe teritoriul său sub formă de
filiale  sau  sucursale, în condiţiile stabilirii şi activităţii nu  mai
puţin favorabile decît cele acordate propriilor societăţi sau filialelor
sau sucursalelor societăţilor unei ţări terţe, oricare ar fi acestea.
    Astfel de activităţi includ, dar nu sunt limitate la:
    a) comerţul cu  şi  vînzările transportului maritim  şi  serviciilor
legate  de  el prin contactul direct cu clienţii, de la cotarea pînă  la
eliberarea  facturii,  în  care  se indică  dacă  aceste  servicii  sunt
executate  sau  oferite  de însuşi prestatorul de servicii sau  de  alţi
prestatori,   cu  care  vînzătorul  de  servicii  a  încheiat   acorduri
comerciale pe termen lung;
    b) procurarea  şi  folosirea  din proprie iniţiativă sau  în  numele
clienţilor săi (şi revînzarea către clienţii săi) a oricăror servicii de
transport  şi celor legate de acestea, inclusiv serviciile de  transport
intern sub orice formă, în particular pe căile navigabile interne, căile
rutiere şi ferate, necesare pentru prestarea unui serviciu integru;
    c) pregătirea  documentelor de transport, vamale şi altor  documente
referitoare la provenienţa şi caracterul mărfurilor transportate;
    d) prestarea  informaţiei  de afaceri prin orice mijloace,  inclusiv
prin  sistemele  computerizate de informaţie şi schimbul  electronic  de
date    (supus    oricăror    restricţii    nediscriminatorii    privind
telecomunicaţiile);
    e) încheierea  oricăror înţelegeri de afaceri, inclusiv participarea
în  acţiunile  societăţii şi desemnarea personalului recrutat de pe  loc
(sau,  în  cazul personalului străin supus dispoziţiilor pertinente  ale
prezentului Acord) cu oricare agenţie de transport;
    f) activitatea  în  numele societăţilor, care  organizează  escalele
navelor sau preluarea încărcăturilor, dacă este cazul.

                             Articolul 31

    În prezentul Acord:
    a) printr-o societate   comunitară  sau  o  societate  moldovenească
respectiv,  se  va înţelege: o societate constituită în conformitate  cu
legislaţia unui Stat Membru sau a Republicii Moldova respectiv, şi avînd
sediul  înregistrat  sau administraţia centrală sau locul  principal  de
desfăşurare  a  afacerilor pe teritoriul Comunităţii sau, respectiv,  al
Republicii  Moldova.  Cu  toate  acestea, în cazul  în  care  societatea
constituită  conform  legislaţiei  unui Stat Membru  sau,  respectiv,  a
Republicii Moldova, nu dispune decît de sediul înregistrat pe teritoriul
Comunităţii  sau, respectiv, a Republicii Moldova, ea va fi  considerată
drept o societate comunitară, sau, respectiv, o societate moldovenească,
dacă  activitatea  sa  are o legătură efectivă şi continuă  cu  economia
unuia din Statele Membre sau, respectiv, a Republicii Moldova;
    b) printr-o filială  a  unei  societăţi se va înţelege  o  societate
controlată efectiv de prima societate;
    c) printr-o sucursală  a  unei  societăţi se va înţelege  o  unitate
economică,  care nu are personalitate juridică, dar care are un caracter
permanent  aşa  cum  extinderea unei societăţi de bază,  cu  o  gestiune
proprie,  care  este  gestionată şi dotată  material  pentru  negocierea
afacerilor cu terţe părţi, în aşa fel încît acestea din urmă, chiar dacă
ştiu,  în caz de necesitate, va exista o legătură juridică cu societatea
de  bază,  al  cărei  sediu principal se află în  străinătate,  nu  sunt
obligate  să  trateze  direct cu o astfel de societate de bază,  ci  pot
negocia afacerile pe loc;
    d) prin stabilire se va înţelege dreptul societăţilor comunitare sau
al  celor  moldoveneşti,  menţionate  în  punctul  a),  de  a  desfăşura
activităţi  economice  prin fondarea sucursalelor în  Republica  Moldova
sau, respectiv, în Comunitate;
    e) prin funcţionare   se   va  înţelege  exercitarea   activităţilor
economice;
    f) prin activităţi  economice se va înţelege activităţi cu  caracter
industrial, comercial sau profesional.
    În ceea ce priveşte   transportul  maritim  internaţional,  inclusiv
operaţiile   intermodale,  care  cuprind  legăturile  navale,  cetăţenii
Statelor   Membre   sau  ai  Republicii  Moldova,  stabiliţi  în   afara
Comunităţii  sau  Republicii  Moldova respectiv, precum  şi  societăţile
navale  stabilite  în afara teritoriilor Comunităţii sau ale  Republicii
Moldova respectiv, de asemenea vor beneficia de dispoziţiile prezentului
Capitol  şi  ale Capitolului III, dacă navele lor sunt  înregistrate  în
acest   Stat   Membru  sau  în  Republica  Moldova  respectiv,   conform
legislaţiilor lor respective.

                             Articolul 32

    1) În pofida  oricăror  altor  dispoziţii ale prezentului  Acord,  o
Parte  nu  va  fi împiedicată în luarea măsurilor, din  considerente  de
precauţie, inclusiv celor pentru protecţia investitorilor, deponenţilor,
deţinătorilor   de  poliţe  de  asigurare,  persoanelor  faţă  de   care
prestatorul  de  servicii financiare are angajamente  confidenţiale  sau
pentru  asigurarea integrităţii şi stabilităţii sistemului financiar. În
cazul  în  care  aceste măsuri nu sunt în conformitate  cu  dispoziţiile
prezentului  Acord, ele nu vor fi folosite ca mijloc de eschivare a unei
Părţi  de  la obligaţiile care îi revin în conformitate  cu  prevederile
prezentului Acord.
    2) Nimic din  prezentul  Acord nu va fi interpretat astfel încît  să
impună unei Părţi să divulge informaţia legată de afacerile şi conturile
clienţilor  individuali  sau oricare altă informaţie  confidenţială  sau
care ţine de dreptul la proprietate din posesia instituţiilor publice.

                             Articolul 33

    Dispoziţiile  prezentului Acord nu vor prejudicia aplicarea de către
fiecare  Parte a măsurilor necesare pentru a evita ocolirea măsurilor pe
care  ea  le-a luat cu privire la accesul la pieţile sale al unei  terţe
ţări, în baza dispoziţiilor prezentului Acord.

                             Articolul 34

    1) Fără a afecta  dispoziţiile Capitolului I al prezentului Titlu, o
societate   comunitară   sau  moldovenească,  stabilită  pe   teritoriul
Republicii  Moldova  sau  al Comunităţii, sau una  din  sucursalele  sau
filialele  ei, au dreptul să angajeze, în conformitate cu legislaţia  în
vigoare  pe  teritoriul  ţării gazdă, lucrători  cu  cetăţenia  Statelor
Membre ale Comunităţii sau, respectiv, a Republicii Moldova, cu condiţia
că  astfel  de  funcţionari, fac parte din personalul de  bază,  conform
paragrafului 2), şi sunt angajaţi în exclusivitate de societăţi, filiale
şi sucursale. Permisul de reşedinţă şi permisul de lucru pentru asemenea
angajaţi vor fi eliberate doar pe termenul angajării.
    2) Personalul  de  bază  al societăţilor sus-menţionate,  numite  în
continuare  organizaţii, cuprinde de fapt cesionari intracorporativi  în
sensul definit de subpunctul c), conform categoriilor enumerate mai jos,
cu  condiţia  ca  organizaţia să fie persoană juridică,  iar  persoanele
vizate să fi fost angajate de organizaţii sau au fost partenerii ei (dar
nu  acţionari deţinători ai majorităţii acţiunilor) cel puţin un an pînă
la acest transfer:
    a) Persoanele, deţinătoare de posturi importante într-o organizaţie,
care  gestionează  direct  afacerile  organizaţiei,  sub  controlul  sau
conducerea  generală a consiliului director sau acţionarilor sau a  unui
organ similar, mai au şi următoarele obligaţii:
    - dirijarea întreprinderii   sau  a  unui  departament  sau  a  unei
diviziuni a întreprinderii;
    - supravegherea şi controlul altor angajaţi în efectuarea funcţiilor
lor de supraveghere, profesionale sau de gestionare;
    - angajarea şi   concedierea  sau  recomandări  privind   angajarea,
concedierea şi alte măsuri referitoare la personal.
    b) Persoanele care lucrează într-o organizaţie şi posedă cunoştinţe,
esenţiale  pentru serviciile, echipamentul de cercetări, tehnologiile şi
gestionarea   companiei.   Evaluarea  unor  asemenea  cunoştinţe   poate
reflecta, în afara cunoştinţelor specifice pentru companie, o calificare
înaltă  în  domenii  şi specialităţi care  necesită  cunoştinţe  tehnice
specifice, inclusiv cooptarea unui profesionist recunoscut în materie.
    c) Un cesionar intracorporativ este o persoană fizică, care lucrează
într-o  organizaţie  pe teritoriul unei Părţi şi care  este  transferată
temporar  în  scopul  continuării activităţii  economice  pe  teritoriul
celeilalte  Părţi;  organizaţia în cauză trebuie să-şi aibă  principalul
loc  de  activitate  pe  teritoriul unei Părţi şi  transferarea  să  fie
efectuată  într-o instituţie (sucursală, filială) a acestei organizaţii,
care  se  ocupă  de fapt de aceeaşi activitate economică  pe  teritoriul
celeilalte Părţi.

                             Articolul 35

    1) Părţile vor  face  tot posibilul pentru evitarea unor măsuri  sau
acţiuni,  ce  ar face mai restrictive condiţiile privind  stabilirea  şi
funcţionarea  companiilor  lor, decît cele existente la ziua ce  precede
data semnării prezentului Acord.
    2) Dispoziţiile  acestui Articol nu aduc prejudicii celor  prevăzute
în  Articolul  43,  iar  situaţiile prevăzute în  Articolul  43  vor  fi
reglementate numai de dispoziţiile acestui Articol, excluzînd orice alte
dispoziţii.
    3) Acţionînd  în  spiritul  parteneriatului şi al cooperării  şi  în
lumina  dispoziţiilor ce se conţin în Articolul 50, Guvernul  Republicii
Moldova  va  informa Comunitatea despre intenţiile sale de a prezenta  o
nouă  legislaţie  sau  a  adopta  noi regulamente,  care  pot  face  mai
restrictive  condiţiile de stabilire şi funcţionare în Republica Moldova
a  sucursalelor  sau  filialelor  societăţilor  comunitare,  decît  cele
existente   la   ziua  ce  precede  data  semnării  prezentului   Acord.
Comunitatea  poate  cere  Republicii Moldova informaţii  referitoare  la
proiectele unor asemenea legi sau regulamente şi iniţierea consultărilor
asupra acestor proiecte.
    4) Cînd noile legi sau regulamente adoptate în Republica Moldova vor
genera   condiţii  mai  restrictive  în  ceea  ce  priveşte   stabilirea
societăţilor  pe teritoriul său, activitatea sucursalelor şi  filialelor
societăţilor  comunitare  stabilite  în Republica  Moldova,  decît  cele
existente  în  ziua precedentă datei semnării prezentului Acord,  aceste
legi  sau  regulamente  nu vor fi aplicate în decursul a trei  ani  după
intrarea  lor  în vigoare faţă de sucursalele şi filialele  societăţilor
deja  stabilite  în Republica Moldova în momentul intrării  acestora  în
vigoare.
                             CAPITOLUL III
             PRESTAREA DE SERVICII TRANSFRONTALIERE ÎNTRE
                    COMUNITATE ŞI REPUBLICA MOLDOVA

                             Articolul 36

    1) Părţile se   obligă,  în  conformitate  cu  prevederile   acestui
Capitol,  să  întreprindă  măsurile  necesare  pentru  a  face  posibilă
creşterea prestărilor de servicii de către societăţile din Comunitate şi
din  Republica  Moldova, care sunt stabilite în altă Parte, decît cea  a
destinatarului   serviciilor,   ţinînd  cont  totodată  de   dezvoltarea
sectoarelor de servicii în ambele Părţi.
    2) Consiliul  de Cooperare va face recomandările necesare cu privire
la realizarea paragrafului 1).

                             Articolul 37

    Părţile vor coopera  în vederea dezvoltării unui sector de  servicii
cu caracter de piaţă în Republica Moldova.

                             Articolul 38

    1) În ceea ce priveşte transportul maritim internaţional, Părţile se
angajează  să  aplice în mod efectiv principiul liberului acces pe  bază
comercială la piaţă şi traficul acestuia.
    a) Dispoziţia   sus-menţionată   nu  va  prejudicia  drepturile   şi
obligaţiile  ce rezultă din Convenţia Naţiunilor Unite privind codul  de
conduită al conferinţelor maritime, aplicabile unei sau celeilalte Părţi
Contractante  la prezentul Acord. Companiile din afara conferinţei  sunt
libere  să  concureze cu cele participante la conferinţă, atît timp  cît
ele respectă principiile concurenţei loiale pe bază comercială.
    b) Părţile afirmă  adeziunea  lor la principiul  liberei  concurenţe
drept caracteristică esenţială pentru comerţul în vrac, sec şi lichid.
    2) Aplicînd principiile paragrafului 1), Părţile:
    a) se abţin să  aplice, începînd cu intarea în vigoare a prezentului
Acord,  clauze  de  partajare  a  încărcăturilor  navale  în  acordurile
bilaterale   între  Statele  Membre  ale  Comunităţii  şi  fosta  Uniune
Sovietică;
    b) se abţin să  introducă,  în acordurile bilaterale  ulterioare  cu
ţările  terţe,  clauze  de partajare a încărcăturilor  navale  în  afara
cazurilor  excepţionale,  în  care  societăţile  navale  ale  uneia  sau
celeilalte  Părţi la prezentul Acord nu vor avea altă posibilitate de  a
practica  comerţul  cu  destinaţie şi cu provenienţa  din  ţările  terţe
menţionate mai sus;
    c) interzic,  în  acordurile  bilaterale  viitoare,  aranjamente  de
partajare  a  încărcăturilor  navale privind comerţul în  vrac,  sec  şi
lichid;
    d) abrogă, îndată  după  intrarea  în vigoare a  prezentului  Acord,
toate  măsurile unilaterale, impedimentele administrative, tehnice şi de
altă  natură, care ar putea avea un efect restrictiv sau discriminatoriu
asupra   liberei   prestări   a  serviciilor  în   transportul   maritim
internaţional.
    Fiecare Parte,   printre  altele,  va  acorda  navelor,   aparţinînd
cetăţenilor sau societăţilor celeilalte Părţi, un tratament nu mai puţin
favorabil decît cel acordat propriilor nave, în ceea ce priveşte accesul
la    porturile    deschise   comerţului    internaţional,    utilizarea
infrastructurii  şi  serviciilor maritime auxiliare în  porturi,  precum
plăţile  şi  taxele, facilităţile vamale şi distribuirea  cheiurilor  şi
facilităţilor de încărcare şi descărcare.
    3) Cetăţenii  şi  societăţile comunitare care prestează servicii  de
transport   maritim  internaţional  sunt  liberi  să  presteze  servicii
internaţionale   fluvio-maritime   pe  arterele  fluviale  interne   ale
Republicii Moldova şi viceversa.

                             Articolul 39

    În vederea asigurării  unei  dezvoltări coordonate  a  transportului
între   Părţi,  adaptate  la  necesităţile  lor  comerciale,  condiţiile
accesului   mutual  la  piaţă  şi  prestarea  serviciilor  în   domeniul
transportului   rutier,  feroviar  şi  fluvial  intern  şi,  dacă   este
aplicabil,  în  domeniul  transportului aerian, pot fi  reglementate  în
cadrul  acordurilor speciale corespunzătoare, negociate între Părţi, aşa
cum este definit în Articolul 96, după intrarea în vigoare a prezentului
Acord.

                             CAPITOLUL IV
                         CONSIDERAŢII GENERALE

                             Articolul 40

    1) Dispoziţiile    prezentului   Titlu   se   aplică   sub   rezerva
restricţiilor justificate din considerente de ordine publică, securitate
sau sănătate publică.
    2) Acestea nu  se aplică activităţilor care, pe teritoriul  oricărei
Părţi, sunt legate, chiar ocazional, de exercitarea puterii publice.

                             Articolul 41

    În scopul aplicării   prezentului   Titlu,  nici  o   dispoziţie   a
prezentului Acord nu împiedică Părţile să aplice legile şi regulamentele
lor  privind  admiterea  şi  sejurul, serviciul,  condiţiile  de  muncă,
stabilirea  persoanelor fizice şi prestarea serviciilor, cu condiţia că,
procedînd  astfel,  ele nu le aplică în aşa fel încît să anuleze sau  să
diminueze   beneficiile,  ce  se  cuvin  oricărei  Părţi  în  baza  unei
dispoziţii  specifice  a  prezentului Acord.  Dispoziţia  menţionată  nu
afectează aplicarea Articolului 40.

                             Articolul 42

    Societăţile controlate   şi  posedate  în  exclusivitate  de   către
societăţile  moldoveneşti  împreună cu cele comunitare,  beneficiază  în
egală măsură de dispoziţiile Capitolelor II, III şi IV.

                             Articolul 43

    Tratamentul acordat  de  către  o  Parte  celeilalte  Părţi  privind
sectoarele  sau  măsurile ce cad sub incidenţa Acordului General  pentru
Tarife  şi  Servicii (GATS), cu o lună mai înainte de data  intrării  în
vigoare  a obligaţiilor pertinente ale GATS în nici un caz nu va fi  mai
favorabil,  decît  cel acordat de către prima Parte în  conformitate  cu
dispoziţiile  GATS  şi aceasta în privinţa fiecărui sector de  serviciu,
subsector sau mod de prestare a serviciilor.

                             Articolul 44

    În vederea aplicării Capitolelor II, III şi IV nu se va ţine cont de
tratamentul acordat de către Comunitate, Statele ei Membre sau Republica
Moldova  în  virtutea  angajamentelor asumate în cadrul  Acordurilor  de
integrare economică conform principiilor Articolului V al GATS.

                             Articolul 45

    1) Tratamentul   naţiunii  celei  mai  favorizate  acordat   conform
dispoziţiilor  prezentului  Titlu nu se aplică avantajelor  fiscale,  pe
care  Părţile le acordă sau le vor acorda în viitor în baza  acordurilor
pentru evitarea dublei impuneri sau altor acorduri fiscale.
    2) Nici o dispoziţie  a  prezentului Titlu nu va fi interpretată  în
maniera,  în  care ar putea împiedica adoptarea sau aplicarea  de  către
Părţi   a   măsurilor   privind  evitarea  evaziunii   fiscale   conform
dispoziţiilor  fiscale ale acordurilor privind evitarea dublei  impuneri
sau altor acorduri fiscale sau legislaţiei fiscale interne.
    3) Nici o dispoziţie  a  prezentului Titlu nu va fi interpretată  în
maniera  în care ar putea împiedica Statele Membre sau Republica Moldova
în  aplicarea  dispoziţiilor pertinente ale legislaţiei lor fiscale,  să
facă  distincţie  între  contribuabilii  ce nu  se  găsesc  în  situaţii
identice, în deosebi în ceea ce priveşte locul lor de reşedinţă.

                             Articolul 46

    Fără a aduce   prejudicii  Articolului  34,  nici  o  dispoziţie   a
Capitolelor  II,III şi IV ale prezentului Acord nu va fi interpretată ca
acordînd dreptul:
    - cetăţenilor  Statelor Membre sau/şi Republicii Moldova de a  intra
sau a şedea pe teritoriul Republicii Moldova sau Comunităţii, oricare ar
fi  calitatea  acestora  şi  în special, în calitate  de  acţionari  sau
parteneri  ai  unei  societăţi sau gestionari sau  angajaţi  ai  acestei
societăţi sau prestatori sau beneficiari de servicii;
    - sucursalelor    sau   filialelor   comunitare   ale   societăţilor
moldoveneşti  de  a  angaja  sau de a avea  deja  angajaţi  cetăţeni  ai
Statelor Membre pe teritoriul Republicii Moldova:
    - societăţilor   moldoveneşti   sau  sucursalelor,  sau   filialelor
comunitare ale societăţilor moldoveneşti de a trimite cetăţeni moldoveni
să lucreze pentru, sau sub controlul altor persoane în baza contractelor
de angajare temporară;
    - societăţilor   comunitare   sau   filialelor,   sau   sucursalelor
moldoveneşti  ale societăţilor comunitare să trimită muncitori  cetăţeni
ai Statelor Membre în baza contractelor de angajare temporară.

                               TITLUL V
                      PLĂŢI CURENTE ŞI CAPITALURI

                             Articolul 47

    1) Părţile se   angajează   să  autorizeze,  într-o   monedă   liber
convertibilă,  orice  plăţi pe contul curent al balanţei de plăţi  între
rezidenţii  Comunităţii  şi  Republicii Moldova,  legate  de  circulaţia
bunurilor,  serviciilor sau persoanelor, efectuate conform dispoziţiilor
prezentului Acord.
    2) În ceea ce  priveşte tranzacţiile ce ţin de contul de capital  al
balanţei  de plăţi, odată cu intrarea în vigoare a prezentului Acord, va
fi  asigurată  libera  circulaţie a  capitalurilor  vizînd  investiţiile
directe  efectuate în societăţile constituite conform legislaţiei  ţării
gazdă  şi investiţiile efectuate conform dispoziţiilor Capitolului II al
Titlului  IV, cît şi lichidarea sau repatrierea acestor investiţii şi  a
oricărui profit provenind din acestea.
    3) Fără a aduce  prejudicii  paragrafului  2) sau  paragrafului  5),
odată  cu  intrarea în vigoare a prezentului Acord, nu vor fi  introduse
restricţii   noi   de  schimburi  externe  referitoare   la   circulaţia
capitalului  şi  plăţile  curente  între rezidenţii  Comunităţii  şi  ai
Republicii Moldova. Înţelegerile existente nu vor căpăta un caracter mai
restrictiv.
    4) Părţile se   vor   consulta  reciproc  în   vederea   facilitării
circulaţiei  altor  forme  de  capital  între  Comunitate  şi  Republica
Moldova,  decît cele menţionate în paragraful 2), în vederea  promovării
obiectivelor prezentului Acord.
    5) În baza dispoziţiilor prezentului Articol şi pînă la introducerea
convertibilităţii   depline  a  monedei  Republicii  Moldova  în  sensul
Articolului  VIII  al  Statutului Fondului Monetar  Internaţional  (FMI)
Republica  Moldova,  în cazuri excepţionale, poate să aplice  restricţii
vizînd  schimbul  valutar legate de acordarea sau  obţinerea  creditelor
financiare  pe  termen  scurt  sau  mediu,  în  măsura  în  care  aceste
restricţii îi sunt impuse pentru acordarea unor asemenea credite şi sunt
autorizate   conform  Statutului  Republicii  Moldova  în  cadrul   FMI.
Republica   Moldova   va   aplica  aceste  restricţii   într-o   manieră
nediscriminatorie.  Ele  vor fi aplicate astfel încît să perturbeze  cît
mai  puţin posibil prezentul Acord. Moldova va informa prompt  Consiliul
de  Cooperare  asupra introducerii unor astfel de măsuri, cît şi  despre
orice modificare, pe care ar putea să le aducă la acestea.
    6) Fără a aduce  prejudicii  paragrafelor 1) şi 2) cînd,  în  cazuri
excepţionale,  circulaţia  capitalului  între  Comunitate  şi  Republica
Moldova  cauzează sau ameninţă să cauzeze grave dificultăţi,  acţionarii
politicii  de schimb valutar sau politicii monetare în Comunitate sau în
Republica Moldova, Comunitatea şi, respectiv, Republica Moldova, pot lua
măsuri  de salvgardare, privind circulaţia capitalului între  Comunitate
şi  Republica Moldova pe parcursul unei perioade ce nu va depăşi 6 luni,
dacă astfel de măsuri sunt strict necesare.

                               Titul VI
         CONCURENŢA PROPRIETĂŢII INTELECTUALE, INDUSTRIALE ŞI
           COMERCIALE ŞI COOPERAREA ÎN DOMENIUL LEGISLAŢIEI

                             Articolul 48

    1) Părţile sunt  de  acord  să acţioneze în vederea  remedierii  sau
eliminării,  prin  aplicarea legilor sale referitoare la concurenţă  sau
prin   alte   metode,   a  restricţiilor   referitoare   la   concurenţa
întreprinderilor  sau  celor care rezultă din intervenţia  statului,  în
acea  măsură  în care acestea pot afecta comerţul dintre  Comunitate  şi
Republica Moldova.
    2) În scopul realizării obiectivelor menţionate în paragraful 1):
    2) 1) Părţile vor asigura existenţa şi aplicarea legilor referitoare
la   restricţiile   privind  concurenţa  întreprinderilor   aflate   sub
jurisdicţia lor.
    2) 2) Părţile se vor abţine de la acordarea ajutorului  de  stat   a
anumitor  întreprinderi  sau  producţiei  de bunuri,  diferite  de  cele
definite  în Acordul General pentru Tarife şi Comerţ sau de la prestarea
serviciilor,  ce distorsionează sau ameninţă să distorsioneze concurenţa
în  aşa măsură încît aceasta ar putea afecta comerţul dintre  Comunitate
şi Republica Moldova.
    2) 3) La cererea  unei  Părţi cealaltă Parte va  furniza  informaţii
referitor  la programele sale de ajutor în cazuri particulare de  ajutor
de  stat.  Nu  va  furniza  nici o  informaţie  ce  cade  sub  incidenţa
reglementărilor   Părţilor  referitoare  la  secretul  profesional   sau
comercial.
    2) 4) În cazul  monopolurilor de stat cu caracter comercial, Părţile
declară că sunt gata, odată cu începerea celui de-al patrulea an care va
urma  după  data  intrării în vigoare a prezentului  Acord,  să  asigure
inexistenţa oricărei discriminări între cetăţenii Părţilor cu privire la
condiţiile de cumpărare şi vînzare a mărfurilor.
    2) 5) În cazul  întreprinderilor  publice  sau  al  întreprinderilor
cărora  Statele  Membre ale Comunităţii sau Republica Moldova le  acordă
drepturi  exclusive,  Părţile declară disponibilitatea lor ca, odată  cu
începerea  celui  de-al  patrulea  an după data intrării  în  vigoare  a
prezentului Acord, să asigure că nu vor introduce şi nu vor menţine nici
o   măsură  capabilă  să  distorsioneze  comerţul  între  Comunitate  şi
Republica  Moldova  într-o măsură, care ar afecta interesele  respective
ale Părţilor. Această prevedere nu va împiedica realizarea prin lege sau
fapte a sarcinilor specifice puse în faţa acestor întreprinderi.
    2) 6) Perioada  menţionată  în paragrafele 2) 4) şi 2) 5)  poate  fi
prelungită cu acordul comun al Părţilor.
    3) În cadrul  Consiliului  de Cooperare pot avea loc  consultări  la
cererea  Comunităţii sau a Republicii Moldova, referitor la restricţiile
sau  distorsiunile  concurenţei, menţionate în paragrafele 1) şi  2)  în
probleme  ce  ţin de punerea în aplicare a regulilor lor  de  concurenţă
supuse  restricţiilor,  impuse de legile despre divulgarea  informaţiei,
confidenţialitate  şi cele cu privire la secretul de afaceri.  Totodată,
consultările   pot  cuprinde  chestiuni  referitoare  la   interpretarea
paragrafelor 1) şi 2)
    4) Părţile cu   experienţă  în  domeniul  aplicării  reglementărilor
privind  concurenţa  vor trebui să acorde o atenţie  deplină  furnizării
către  celelalte  Părţi,  la cererea acestora şi  în  măsura  resurselor
disponibile,  asistenţei tehnice în vederea dezvoltării şi implementării
reglementărilor privind concurenţa.
    5) Prevederile   sus-menţionate  nu  vor  afecta  în  nici  un   fel
drepturile  Părţilor în aplicarea măsurilor adecvate, în special a celor
indicate  în  Articolul  18,  în  scopul  eliminării  distorsiunilor  în
comerţul cu mărfuri şi servicii.

                             Articolul 49

    1) În conformitate cu dispoziţiile prezentului Articol şi ale Anexei
III,  Republica Moldova va continua să amelioreze protecţia  drepturilor
la  proprietatea  intelectuală,  industrială  şi  comercială  în  scopul
asigurării,  pînă  la finele celui de-al cincilea an care va  urma  după
data  intrării  în vigoare a prezentului Acord, unui nivel de  protecţie
similar  celui  existent  în Comunitate,  inclusiv  mijloacele  efective
menite să asigure respectarea acestor drepturi.
    2) La sfîrşitul  celui  de-al  cincilea an care va  urma  după  data
intrării  în vigoare a prezentului Acord, Republica Moldova va adera  la
convenţiile   multilaterale  în  materie  de  drepturi  la  proprietatea
intelectuală,   industrială  şi  comercială  menţionate  în  Anexa  III,
paragraful 1) la care Statele Membre ale Comunităţii sunt Părţi sau care
sunt  de  facto aplicate de către Statele Membre  conform  dispoziţiilor
pertinente ale acestor convenţii.

                             Articolul 50

    1) Părţile recunosc  ca  o condiţie importantă  pentru  consolidarea
legăturilor   economice  dintre  Moldova  şi  Comunitate  o   reprezintă
apropierea legislaţiei existente şi viitoare a Republicii Moldova de cea
a Comunităţii. Republica Moldova va întreprinde măsurile necesare pentru
a  asigura  creşterea  graduală a compatibilităţii legislaţiei  sale  cu
legislaţia comunitară.
    2) Apropierea  legislaţiilor va cuprinde, în particular, următoarele
domenii:   legislaţia  vamală,  dreptul  societăţilor,  dreptul  bancar,
contabilitatea    şi    fiscalitatea   întreprinderilor,    proprietatea
intelectuală,  protecţia muncitorilor la locul lor de muncă,  serviciile
financiare,  regulile  de concurenţă, aprovizionarea publică,  protecţia
sănătăţii  şi a vieţii persoanelor, animalelor şi a plantelor,  mediului
înconjurător, protecţia consumatorilor, impunerea indirectă, regulile şi
normele  tehnice,  legile  şi reglementările privind  energia  nucleară,
transportul.
    3) Comunitatea   va  acorda  Republicii  Moldova  asistenţă  tehnică
necesară pentru realizarea acestor măsuri, care poate include:
    - schimb de experţi;
    - furnizarea  informaţiilor  rapide,  în particular, în  materie  de
legislaţie pertinentă;
    - organizarea seminarelor;
    - activităţi de pregătire a cadrelor;
    - ajutor pentru   traducerea  legislaţiei  comunitare  în  domeniile
vizate.

                             Articolul 51

    1) Comunitatea  şi Republica Moldova stabilesc o cooperare economică
orientată să contribuie la procesul de reformă şi de redresare economică
şi  la  dezvoltarea durabilă a Republicii Moldova. Această cooperare  va
consolida legăturile economice existente spre binele ambelor Părţi.
    2) Vor fi elaborate  politici  şi alte măsuri în vederea  promovării
reformelor economice şi sociale şi restructurarea sistemului economic în
Republica  Moldova,  ele  avînd drept bază  cerinţele  durabilităţii  şi
dezvoltării   sociale  armonioase,  ţinîndu-se  cont  şi  de  protejarea
mediului înconjurător.
    3) În acest scop,  cooperarea  se  va  concentra  asupra  cooperării
industriale,  promovării  şi  protecţiei  investiţiilor,  aprovizionării
publice,  standardelor şi evaluării gradului de conformitate, sectorului
minier  şi  materiilor  prime, ştiinţei şi  tehnologiei,  instruirii  şi
pregătirii   cadrelor,   agriculturii  şi   sectorului   agroindustrial,
energiei,  mediului  înconjurător, transporturilor,  telecomunicaţiilor,
serviciilor    financiare,   spălării   banilor,   politicii   monetare,
dezvoltării  regionale, cooperării sociale, turismului, întreprinderilor
mici  şi mijlocii, informării şi comunicării, protecţiei consumatorilor,
cooperării în domeniul statisticii, economiei şi combaterii drogurilor.
    4) O atenţie deosebită se va acorda măsurilor capabile să încurajeze
cooperarea  între  Statele  Independente pentru a stimula  o  dezvoltare
armonioasă a regiunii.
    5) Cooperarea  economică  şi alte forme de cooperare,  prevăzute  în
prezentul   Acord  pot  fi  susţinute,  la  momentul  oportun,  printr-o
asistenţă   tehnică   din   partea  Comunităţii,  ţinîndu-se   cont   de
regulamentul   Consiliului,  aplicabil  asistenţei  tehnice  în  Statele
Independente,   prin  priorităţile  convenite  în  programul   indicativ
referitor  la  asistenţa  tehnică acordată Moldovei  şi  procedurile  de
coordonare şi realizare fixate în acest program.
    6) Consiliul  de  Cooperare va face recomandări în ceea ce  priveşte
dezvoltarea cooperării în domeniile nominalizate în paragraful 3.

                             Articolul 52
                        Cooperarea industrială

    1) Cooperarea vizează, în particular, promovarea:
    - dezvoltării  legăturilor  comerciale  între agenţii  economici  ai
ambelor  Părţi, de exemplu, în ceea ce priveşte transferul de tehnologii
şi de know-how;
    - participarea   Comunităţii  la  eforturile  întreprinse  de  către
Republica  Moldova  în vederea restructurării şi modernizării tehnice  a
industriei sale;
    - ameliorarea gestiunii;
    - dezvoltarea regulilor şi practicilor comerciale adecvate, inclusiv
comercializarea produselor;
    - protecţia mediului înconjurător;
    - adaptarea structurii  producţiei  industriale la standardele  unei
economii avansate de piaţă;
    - conversiunea complexului militar-industrial.
    2) Dispoziţiile prezentului Acord nu vor afecta extinderea regulilor
comunitare de concurenţă aplicate întreprinderilor.

                             Articolul 53
                Promovarea şi protejarea investiţiilor

    1) Ţinînd cont  de  împuternicirile şi competenţele  respective  ale
Comunităţii  şi Statelor Membre, cooperarea are drept scop crearea  unui
climat  favorabil  investiţiilor naţionale şi străine, în  special  prin
crearea  unor  condiţii mai favorabile pentru protejarea  investiţiilor,
transferul  de  capitaluri  şi  schimbul de  informaţii  referitoare  la
posibilităţile de investire.
    2) Cooperarea are drept obiectiv promovarea:
    - încheierii,  dacă e cazul, a unor acorduri între Statele Membre şi
Republica Moldova referitoare la promovarea şi protejarea investiţiilor;
    - încheierii,  dacă  e  cazul,  între Statele  Membre  şi  Republica
Moldova, a unor acorduri ce vizează evitarea dublei impozitări;
    - creării unor  condiţii  favorabile pentru atragerea  investiţiilor
străine în economia moldovenească;
    - punerii în  aplicare  a  dreptului afacerilor  stabil  adecvat  şi
condiţiilor  similare  acestora, schimbului de informaţii în materie  de
legi, regulamente şi practici administrative în domeniul investiţiilor;
    - schimbului  de  informaţii despre posibilităţile de  investire  în
cadrul   tîrgurilor,  expoziţiilor,  săptămînilor  comerciale  şi  altor
manifestări.

                             Articolul 54
                        Aprovizionarea publică

    Părţile vor coopera  în scopul creării condiţiilor pentru  acordarea
deschisă  şi pe bază de concurenţă a contractelor de vînzare-cumpărare a
bunurilor şi serviciilor, îndeosebi prin intermediul cererilor de ofertă.

                             Articolul 55
           Cooperarea în domeniul standardelor şi evaluării
                       gradului de conformitate

    1) Cooperarea  între  Părţi  va  promova  alinierea  la  criteriile,
principiile şi directivele internaţionale convenite, respectate în acest
domeniu.  Acţiunile  necesare  vor facilita progresul  în  recunoaşterea
reciprocă  în domeniul evaluării conformităţii, precum şi  îmbunătăţirii
calităţii produselor moldoveneşti.
    2) În acest scop, Părţile se străduiesc:
    - să promoveze o cooperare adecvată cu organizaţiile şi instituţiile
specializate în aceste domenii;
    - să promoveze  utilizarea  regulilor  tehnice  ale  Comunităţii  şi
aplicarea   standardelor   şi  procedurilor  europene  de   evaluare   a
conformităţii;
    - să permită  schimbul  de  experienţă şi de informaţie  tehnică  în
materie de gestiune a calităţii.

                             Articolul 56
                  Sectorul minier şi materiile prime

    1) Părţile urmăresc   sporirea  investiţiilor  şi  schimbărilor   în
domeniul minier şi al materiilor prime.
    2) Cooperarea se va concentra îndeosebi asupra următoarelor domenii:
    - schimbul de  informaţii  despre evoluţiile industriei  miniere  şi
metalelor neferoase;
    - crearea unui cadru juridic pentru cooperare;
    - chestiunilor comerciale;
    - elaborarea  măsurilor  legislative şi a altor măsuri  în  domeniul
protecţiei mediului înconjurător;
    - instruirea cadrelor;
    - securitatea în industria minieră.

                             Articolul 57
            Cooperarea în domeniul ştiinţei şi tehnologiei

    1) Părţile încurajează  în  interesul  lor reciproc,  cooperarea  în
domeniul  cercetării  ştiinţifice  civile  şi  dezvoltării  tehnologice,
ţinînd  cont  de  disponibilitatea  resurselor, de  accesul  adecvat  la
programele  lor  respective  şi  asigurarea unei  protecţii  efective  a
drepturilor la proprietate intelectuală, industrială şi comercială.
    2) Cooperarea în domeniul ştiinţei şi tehnologiei va cuprinde:
    - schimbul de informaţii ştiinţifice şi tehnologice;
    - activităţi comune de cercetare şi dezvoltare;
    - activităţi  de  pregătire  a cadrelor şi  programe  de  mobilitate
pentru  oamenii  de ştiinţă, cercetătorii şi tehnicienii ambelor  Părţi,
care lucrează în domeniul cercetării şi dezvoltării tehnologice.
    Cînd această  cooperare se efectuează în cadrul activităţilor legate
de instruire şi/sau pregătire, ea trebuie să se conformeze dispoziţiilor
Articolului 58.
    Pe bază de comun  acord,  Părţile se pot angaja şi în alte forme  de
cooperare în domeniul ştiinţei şi tehnologiei.
    În cadrul acestor  activităţi de cooperare o atenţie deosebită se va
acorda reamplasării oamenilor de ştiinţă, inginerilor, cercetătorilor şi
tehnicienilor,  care  participă sau au participat la  cercetări  privind
producerea armelor de distrugere în masă.
    3) Cooperarea  prevăzută  de  prezentul Articol  este  realizată  în
conformitate  cu dispoziţiile specifice, care urmează a fi negociate  şi
stabilite  în  conformitate  cu procedurile adoptate  de  către  fiecare
Parte,  care fixează, printre altele, şi dispoziţiile corespunzătoare în
materie de drepturi la proprietatea intelectuală.

                             Articolul 58
                       Instruirea şi pregătirea

    1) Părţile cooperale  în vederea ridicării nivelului  învăţămîntului
general  şi  calificării  profesionale  în Republica  Moldova,  atît  în
sectorul public, cît şi în cel privat.
    2) Cooperarea se referă, în particular, la următoarele domenii:
    - modernizarea  sistemelor de învăţămînt superior şi de instruire în
Republica Moldova, inclusiv, a sistemului de atestare a instituţiilor de
învăţămînt superior şi diplomelor învăţămîntului superior;
    - pregătirea   cadrelor   din   sectoarele  public  şi   privat   şi
funcţionarilor  civili  din  domeniile  prioritare, care  urmează  a  fi
determinate;
    - cooperarea  între  instituţiile  de învăţămînt superior  şi  între
instituţiile de învăţămînt şi întreprinderi;
    - mobilitatea    profesorilor,   absolvenţilor,   administratorilor,
tinerilor savanţi şi cercetătorilor ştiinţifici şi tineretului;
    - promovarea predării în domeniul studiilor europene în instituţiile
corespunzătoare;
    - predarea limbilor comunitare;
    - pregătirea instructorilor.
    3) Eventuala participare a unei Părţi la diferite programe ce ţin de
instruirea   şi  pregătirea  celeilalte  Părţi  poate  fi  examinată  în
conformitate  cu  procedurile  lor respective şi, dacă e  cazul,  va  fi
stabilit   cadrul  instituţional  şi  programele  de  cooperare  privind
participarea Republicii Moldova la programul TEMPUS al Comunităţii.

                             Articolul 59
                Agricultura şi sectorul agro-industrial

    În acest domeniu,  cooperarea  vizează promovarea  reformei  agrare,
modernizarea, privatizarea şi restructurarea agriculturii, a sectoarelor
agro-industrial   şi  serviciilor  în  Republica  Moldova;   dezvoltarea
pieţelor  internă şi externă pentru produsele moldoveneşti, în  condiţii
care   ar  asigura  protecţia  mediului  înconjurător,  ţinînd  cont  de
necesitatea  de a spori siguranţa aprovizionării cu produse  alimentare.
De  asemenea,  Părţile au drept obiectiv apropierea graduală a  normelor
moldoveneşti   de   regulamentele  tehnice  comunitare  referitoare   la
produsele  alimentare  agricole  şi  industriale,  inclusiv  a  normelor
sanitare şi fitosanitare.

                             Articolul 60
                                Energia

    1) Cooperarea  se  va desfăşura în cadrul principiilor economiei  de
piaţă  şi  a  Cartei Europene pentru Energie şi pe  fundalul  integrării
progresive a pieţelor de energie din Europa.
    2) Cooperarea va include, printre altele, următoarele domenii:
    - impactul livrării   şi  consumului  de  energie  asupra   mediului
înconjurător  cu scopul prevenirii sau minimalizării daunelor  ecologice
cauzate de aceste activităţi;
    - ameliorarea  calităţii  şi siguranţei aprovizionării  cu  energie,
inclusiv  diversificarea furnizorilor, într-un mod sănătos din punct  de
vedere economic şi ecologic;
    - elaborarea unei politici energetice;
    - ameliorarea  gestiunii  şi reglementării sectorului  energetic  în
conformitate cu o economie de piaţă;
    - realizarea  unui  ansamblu de condiţii  instituţionale,  juridice,
fiscale şi altele necesare pentru a încuraja investiţiile şi schimburile
de energie crescînde;
    - promovarea folosirii raţionale şi efective a energiei;
    - modernizarea,   dezvoltarea   şi  diversificarea   infrastructurii
energetice;
    - perfecţionarea  tehnologiilor  energetice de aprovizionare  şi  de
utilizare finală, indiferent de tipul energiei;
    - gestiunea şi pregătirea tehnică în sectorul energetic.

                             Articolul 61
                          Mediul înconjurător

    1) În spiritul  Cartei  Europene  pentru Energie şi  al  Declaraţiei
Conferinţei  de  la Lucerna din 1993, Părţile dezvoltă  şi  consolidează
cooperarea lor în domeniul mediului înconjurător şi protecţiei sănătăţii
oamenilor.
    2) Cooperarea  are  drept scop lupta împotriva  degradării  mediului
înconjurător şi cuprinde în special;
    - supravegherea   efectivă   a   poluării  şi   evaluarea   mediului
înconjurător,  aplicarea unui sistem de informare despre starea mediului
înconjurător;
    - lupta împotriva  poluării  locale, regionale şi  transfrontiere  a
aerului şi apei;
    - reabilitarea mediului înconjurător;
    - producerea  şi  consumul durabil, eficient şi ecologic efectiv  al
energiei; securitatea întreprinderilor industriale;
    - clasificarea şi folosirea fără pericol a substanţelor chimice;
    - calitatea apei;
    - reducerea,   reciclarea  şi  îndepărtarea  sigură  a   deşeurilor,
implementarea Convenţiei de la Basel;
    - impactul agriculturii,  eroziunii  solurilor şi  poluării  chimice
asupra mediului;
    - protecţia pădurilor;
    - conservarea  biodiversităţii,  zonelor  protejate,  utilizarea  şi
gestiunea durabilă a resurselor biologice;
    - amenajarea teritorială, inclusiv construcţiile şi urbanismul;
    - utilizarea instrumentelor economice şi fiscale;
    - evoluţiile climaterice globale;
    - educarea şi sensibilizarea ecologică;
    - implementarea  Convenţiei de la Espoo (Finlanda) privind evaluarea
impactului asupra mediului înconjurător în context internaţional.
    3) Cooperarea se referă, în special, la următoarele domenii:
    - planificarea  gestiunii  catastrofelor  şi  a  altor  situaţii  de
urgenţă;
    - schimbul de  informaţii  şi  de experţi, inclusiv  în  materie  de
transfer  de tehnologii nepoluante şi de utilizare ecologică raţională a
biotehnologiilor;
    - activităţi comune de cercetare;
    - adaptarea legislaţiilor la normele comunitare;
    - cooperarea la nivel regional, inclusiv în cadrul Agenţiei Europene
a Mediului Înconjurător, şi la nivel internaţional;
    - elaborarea  strategiilor,  în particular a celor ce se  referă  la
problemele   globale  şi  climaterice,  precum  şi  la  realizarea  unei
dezvoltări durabile;
    - studii ale impactului asupra mediului înconjurător.

                             Articolul 62
                              Transportul

    1. Părţile dezvoltă  şi  consolidează  cooperarea  lor  în  domeniul
transporturilor.
    2. Această cooperare  vizează,  printre  altele,  restructurarea  şi
modernizarea  sistemelor şi reţelelor de transport în Republica  Moldova
şi   dezvoltarea,  şi  asigurarea,  dacă  e  cazul,  a  compatibilităţii
sistemelor de transport în contextul globalizării acestuia.
    Cooperarea se va axa, printre altele, pe:
    - modernizarea  gestiunii  şi exploatării  transporturilor  rutiere,
căilor ferate, porturilor şi aeroporturilor;
    - modernizarea  şi dezvoltarea infrastructurilor rutiere, feroviare,
portuare, aeroportuare şi căilor navigabile, inclusiv modernizarea celor
mai  importante căi de interes comun şi legăturilor transeuropene pentru
tipurile de transport menţionate mai sus;
    - promovarea şi dezvoltarea transporturilor multimodale;
    - promovarea programelor comune de cercetare şi dezvoltare;
    - pregătirea  cadrului juridic şi instituţional pentru elaborarea şi
realizarea  politicii în sectorul transporturilor, inclusiv privatizarea
lui.

                             Articolul 63
                Serviciile poştale şi telecomunicaţiile

    În cadrul împuternicirilor  şi competenţelor lor respective, Părţile
vor extinde şi consolida cooperarea în domenii ce ţin de:
    - stabilirea   unor   politici  şi  directive   pentru   dezvoltarea
sectorului telecomunicaţiilor şi serviciilor poştale;
    - formularea  principiilor  politicii tarifare şi a  comercializării
serviciilor poştale şi de telecomunicaţii;
    - încurajarea  elaborării proiectelor în domeniul telecomunicaţiilor
şi serviciilor poştale şi atragerea investiţiilor;
    - sporirea eficacităţii   şi  calităţii  prestării  serviciilor   de
telecomunicaţii  şi  poştale, printre care şi liberalizarea  activităţii
sub-sectoarelor;
    - aplicarea avansată  a  telecomunicaţiilor,  mai ales  în  domeniul
transferului fondurilor electronice;
    - gestionarea şi optimizarea reţelelor de telecomunicaţii;
    - o bază reglementară   adecvată  pentru  prestarea  serviciilor  de
telecomunicaţii   şi  poştale  şi  pentru  utilizarea  unui  spectru  de
frecvenţă radio;
    - pregătirea  cadrelor în domeniul telecomunicaţiilor şi serviciilor
poştale în vederea exploatării lor în condiţii de piaţă.

                             Articolul 64
                         Serviciile financiare

    Cooperarea are  drept scop facilitarea integrării Republicii Moldova
în  sistemele  universal  acceptate de  decontări  reciproce.  Asistenţa
tehnică se va concentra asupra următoarelor:
    - dezvoltarea  serviciilor  bancare şi financiare, dezvoltarea  unei
pieţe  comune  a resurselor creditare, integrarea Republicii Moldova  în
sistemele universal acceptate de decontări reciproce;
    - dezvoltarea   în   Republica  Moldova  a  sistemului   fiscal   şi
instituţiilor   financiare,  schimbului  de  experienţă  şi   pregătirii
cadrelor în domeniul fiscal;
    - dezvoltarea  serviciilor  de asigurare, ceea ce ar  crea,  printre
altele,  un cadru favorabil pentru participarea societăţilor  comunitare
la  constituirea  întreprinderilor  mixte în sectorul  de  asigurări  al
Moldovei, precum şi la dezvoltarea asigurării creditelor pentru export;
    -această cooperare  contribuie în special la favorizarea dezvoltării
relaţiilor  dintre  Republica  Moldova  şi Statele  Membre  în  sectorul
serviciilor financiare.

                             Articolul 65
                           Politica monetară

    La cererea autorităţilor    moldoveneşti,   Comunitatea   furnizează
Republicii  Moldova  asistenţă  tehnică  menită  să  susţină  eforturile
Republicii Moldova în consolidarea sistemului său monetar, în realizarea
unei  eventuale convertibilităţi a monedei sale şi în ajustarea graduală
a  politicilor  ei  la  cele ale Sistemului  Monetar  European.  Aceasta
include  schimbul  neoficial  de opinii referitoare  la  principiile  şi
funcţionarea Sistemului Monetar European.

                             Articolul 66
                           Spălarea banilor

    1) Părţile convin asupra necesităţii de a întreprinde eforturi şi de
a  coopera în scopul prevenirii utilizării sistemelor lor financiare  la
spălarea  veniturilor provenite din activităţi criminale, în general, şi
cele legate de droguri, în particular.
    2) Cooperarea   în  acest  domeniu  include  îndeosebi  o  asistenţă
administrativă  şi  tehnică în vederea adoptării normelor  potrivite  de
combatere  a spălării banilor, echivalente celor adoptate în materie  de
către  Comunitatea  şi forurile internaţionale din acest domeniu, şi  în
particular de către Grupul Financiar de Acţiune (GFA).

                             Articolul 67
                         Dezvoltarea regională

    1) Părţile consolidează   cooperarea  lor  în  domeniul  dezvoltării
regionale şi amenajării teritoriului.
    2) În acest scop,  ele  încurajează schimbul de informaţii de  către
autorităţile naţionale, regionale şi locale despre politica regională şi
amenajarea  teritoriului,  precum  şi  despre metodele  de  elaborare  a
politicilor regionale referitoare, în special, la dezvoltarea regiunilor
defavorizate.
    De asemenea,  ele  încurajează  contactele directe  între  regiunile
respective   şi  organizaţiile  publice  responsabile  de   planificarea
dezvoltării  regionale  în scopul, printre altele, de a face  schimb  de
metode şi mijloace menite să încurajeze dezvoltarea regională.

                             Articolul 68
                     Cooperarea în domeniul social

    1) În domeniul sănătăţii şi securităţii, Părţile dezvoltă cooperarea
lor   în  scopul  creşterii  nivelului  de  protecţie  a  sănătăţii   şi
securităţii muncitorilor.
    Cooperarea se referă, în special, la:
    - instruirea   şi  pregătirea  cadrelor  în  domeniul  sănătăţii  şi
securităţii, atenţie deosebită acordîndu-se sectoarelor de activitate cu
risc sporit;
    - dezvoltarea  şi promovarea măsurilor preventive pentru  combaterea
bolilor şi suferinţelor profesionale;
    - prevenirea   riscurilor   majore  de  accidente   şi   gestionarea
substanţelor chimice toxice;
    - cercetarea  în vederea dezvoltării bazei de cunoştinţe referitoare
la mediul de lucru şi sănătate şi la securitatea muncitorilor.
    2) În domeniul  locurilor de muncă, cooperarea include, în  special,
asistenţă tehnică pentru:
    - optimizarea pieţei de muncă;
    - modernizarea  serviciilor  de  plasare  în  cîmpul  muncii  şi  de
consultări;
    - planificarea şi gestionarea programelor de restructurare;
    - promovarea angajării pe plan local;
    - schimbul de  informaţii despre programele referitoare la angajarea
flexibilă,  inclusiv  a celor care stimulează angajarea independentă  şi
încurajează spiritul întreprinzător.
    3) Părţile acordă   o  atenţie  deosebită  cooperării  în   domeniul
protecţiei  sociale, mai ales al cooperării în materie de planificare şi
de realizare a reformelor protecţiei sociale în Republica Moldova.
    Aceste reforme urmăresc dezvoltarea în Republica Moldova a metodelor
de  protecţie  caracteristice  economiilor  de piaţă  şi  cuprind  toate
formele de protecţie socială.

                             Articolul 69
                               Turismul

    Părţile consolidează şi lărgesc cooperarea lor:
    - favorizînd schimburile turistice;
    - asigurînd o cooperare între organele oficale de turism;
    - mărind fluxurile de informaţii;
    - transferînd know-how;
    - examinînd posibilităţile de a organiza acţiuni comune;
    - asigurînd pregătirea cadrelor în vederea dezvoltării turismului.

                             Articolul 70
                   Întreprinderile mici şi mijlocii

    1) Părţile au    drept   obiectiv   dezvoltarea   şi    consolidarea
întreprinderilor mici şi mijlocii în Comunitate şi în Republica Moldova.
    2) Cooperarea   prevede   o  asistenţă  tehnică,  în   special,   în
următoarele domenii:
    - dezvoltarea  unui cadru legislativ pentru întreprinderile mici  şi
mijlocii,
    - dezvoltarea   unei  infrastructuri  adecvate  a  unei  agenţii  de
susţinere  a  IMM, comunicaţiilor, asistenţei pentru crearea  unui  fond
pentru IMM);
    - dezvoltarea parcurilor tehnologice.

                             Articolul 71
                       Informaţia şi comunicarea

    Părţile încurajează  dezvoltarea  metodelor  moderne  de  mînuire  a
informaţiei,  referitoare  inclusiv  la mass-media,  şi  favorizează  un
schimb   reciproc  efectiv  de  informaţii.  Prioritatea  este  acordată
programelor  ce  furnizează publicului larg informaţiile de bază  despre
Comunitate  şi  Republica  Moldova,  inclusiv,  în  măsura  posibilului,
asigură  accesul reciproc la bazele de date, în conformitate deplină  cu
drepturile la proprietatea intelectuală.

                             Articolul 72
                       Protecţia consumatorilor

    Părţile stabilesc   o   cooperare  strînsă  în  vederea   realizării
compatibilităţii  sistemelor lor de protecţie a consumatorilor.  Această
cooperare   cuprinde   schimbul   de  informaţii   privind   activitatea
legislativă   şi   reforma  instituţională,  stabilirea   unor   sisteme
permanente   de   informare  reciprocă  despre  produsele   periculoase,
ameliorarea calităţii informaţiei furnizate consumatorilor, îndeosebi în
materie   de  preţuri,  caracteristici  ale  produselor  şi  serviciilor
oferite,   dezvoltarea   schimbului  între  reprezentanţii   intereselor
consumatorilor,  sporirea  gradului de compatibilitate a politicilor  de
protecţie a consumatorilor şi organizarea de seminare şi cursuri.

                             Articolul 73
                                Vamele

    1) Cooperarea   are  drept  scop  asigurarea  conformităţii  tuturor
dispoziţiilor  care  urmează  să fie adoptate în  domeniul  schimburilor
comerciale şi apropierii regimului vamal al Republicii Moldova de cel al
Comunităţii.
    2) Cooperarea se va axa, în special, pe:
    - schimbul de informaţii;
    - îmbunătăţirea metodelor de lucru;
    - realizarea nomenclaturii combinate şi a documentului administrativ
unic;
    - interconexiunea  dintre  sistemele de tranzit ale  Comunităţii  şi
Republicii Moldova;
    - simplificarea  procedurilor de inspectare şi formalităţilor ce ţin
de transportarea mărfurilor;
    - susţinerea introducerii sistemelor moderne de informare vamală;
    - organizarea seminarelor şi cursurilor de instruire a cadrelor.
    3) Fără a prejudicia  alte forme de cooperare prevăzute în prezentul
Acord, mai ales prin Articolul 76, asistenţa reciprocă în domeniul vamal
între  autorităţile  administrative  ale Părţilor  este  determinată  de
dispoziţiile Protocolului anexat la prezentul Acord.

                             Articolul 74
                  Cooperarea în domeniul statisticii

    Cooperarea vizează  plasarea unui sistem statistic eficient, care va
furniza   statistici  credibile  necesare  susţinerii  şi  supravegherii
procesului  de  reforme economice şi pentru a contribui  la  dezvoltarea
sectorului privat în Republica Moldova.
    Părţile cooperează, în special, în următoarele domenii:
    - adaptarea sistemului    statistic    moldovenesc   la    metodele,
standardele şi clasificările internaţionale;
    - schimb de informaţii statistice;
    - furnizarea  informaţiilor  statistice  macro-  şi  micro-economice
necesare pentru a pune în aplicare şi a dirija reformele economice.
    Comunitatea va  contribui  în acest sens prin  acordarea  asistenţei
tehnice Republicii Moldova.

                             Articolul 75
                               Economia

    Părţile facilitează  procesul  de reformă economică  şi  coordonarea
politicilor  economice  pe  calea unei cooperări  menite  să  amelioreze
însuşirea  bazelor  economiilor respective şi elaborarea şi  punerea  în
aplicare  a  politicii economice în economiile de piaţă. În acest  scop,
Părţile  vor  efectua  un  schimb de informaţii  despre  rezultatele  şi
perspectivele macro-economice.
    Comunitatea furnizează o asistenţă tehnică pentru:
    - a ajuta Republica   Moldova  în  procesul  de  reformă   economică
furnizînd expertize profesioniste şi asistenţă tehnică;
    - a încuraja  cooperarea  între economişti cu scopul de  a  accelera
transferul  de  know-how  necesar în vederea  elaborării  politicii  lor
economice  şi  asigurării unei largi difuzări a cercetărilor  din  acest
domeniu.

                             Articolul 76
                               Drogurile

    În cadrul împuternicirilor   şi  competenţelor  respective,  Părţile
cooperează  în  vederea sporirii eficienţei politicilor şi măsurilor  de
luptă  împotriva producerii, ofertei şi traficului ilicit de stupefiante
şi de substanţe psihotrope, inclusiv prevenirii răspîndirii substanţelor
chimice menţionate mai sus, precum şi prevenirii şi reducerii cererii de
droguri.  Cooperarea în acest domeniu se va baza pe consultări reciproce
şi  o coordonare strînsă între Părţi în ceea ce priveşte obiectivele  şi
strategiile  adoptate  în  diferite domenii  referitoare  la  combaterea
drogurilor.
                             TITLUL VIII
                         COOPERAREA CULTURALĂ

                             Articolul 77

    Părţile se angajează   să   promoveze,  încurajeze   şi   faciliteze
cooperarea  culturală.  Programele de cooperare culturală  existente  în
Comunitate  sau cele ale unuia sau mai multora dintre Statele ei  Membre
pot  constitui,  dacă  este cazul, obiectul unei cooperări şi  al  altor
activităţi care prezintă interes reciproc şi pot fi dezvoltate.

                              TITLUL IX
                        COOPERAREA FINANCIARĂ

                             Articolul 78

    În vederea realizării   obiectivelor   prezentului   Acord   şi   în
conformitate  cu Articolele 70, 80 şi 81, Republica Moldova va beneficia
de   o  asistenţă  financiară  temporară  din  partea  Comunităţii  prin
intermdiul  unei  asistenţe tehnice sub formă de donaţie cu scopul de  a
accelera procesul reformei sale economice.

                             Articolul 79

    Această asistenţă  financiară este realizată prin măsurile prevăzute
în  cadrul  programului  TACIS,  prevăzut  în  Regulamentul  Consiliului
Comunităţii.

                             Articolul 80

    Obiectivele şi  domeniile asistenţei financiare a comunităţii vor fi
definite  într-un  program  indicativ,  care  va  reflecta  priorităţile
stabilite,  ce urmează a fi convenite între cele două Părţi,  ţinîndu-se
cont de necesităţile Republicii Moldova, de capacităţile sale sectoriale
de  absorbţie  şi progresul reformelor. Părţile informează Consiliul  de
Cooperare despre acest lucru.

                             Articolul 81

    În scopul de  a asigura o utilizare optimă a resurselor disponibile,
Părţile  vor  asigura  o coordonare strînsă între  asistenţa  tehnică  a
Comunităţii  şi  contribuţiile  altor părţi  implicate,  precum  Statele
Membre,   alte   ţări,   şi  organizaţiile  internaţionale,   ca   Banca
Internaţională  pentru  Reconstrucţie  şi  Dezvoltare,  Banca  Europeană
pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, precum şi Programul Naţiunilor Unite
pentru Dezvoltare (PNUD) şi FMI.

                               TITLUL X
            DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE, GENERALE ŞI FINALE

                             Articolul 82

    Prin prezentul  Articol este instituit un Consiliu de Cooperare care
urmăreşte realizarea prezentului Acord. Consiliul se va întruni la nivel
ministerial  o dată pe an. El va examina orice probleme importante  care
apar în cadrul Acordului, precum şi toate celelalte chestiuni bilaterale
sau  internaţionale  de interes comun în scopul realizării  obiectivelor
prezentului  Acord.  Consiliul  de  Cooperare  poate  de  asemenea  face
recomandări  corespunzătoare  în baza unui acord comun între  cele  două
Părţi.

                             Articolul 83

    1) Consiliul  de  Cooperare este compus, pe de o parte, din  membrii
Consiliului  Uniunii  Europene  şi din  membrii  Comisiei  Comunităţilor
Europene  şi,  pe  de  altă parte,  din  membrii  Guvernului  Republicii
Moldova.
    2) Consiliul de Cooperare va stabili regulile sale de procedură.
    3) Preşedinţia  Consiliului de Cooperare este exercitată pe rînd  de
către  un  reprezentant  al  Comunităţii  şi  un  membru  al  Guvernului
Republicii Moldova.

                             Articolul 84

    1) Consiliul  de  Cooperare este ajutat la  îndeplinirea  sarcinilor
sale  de  către  un  Comitet de Cooperare compus, pe  de  o  parte,  din
reprezentanţi  ai  membrilor Consiliului Uniunii Europene  şi  membrilor
Comisiei   Comunităţilor  Europene  şi,  pe  de  altă  parte,  de  către
reprezentanţii  Guvernului  Republicii  Moldova, de obicei la  nivel  de
înalţi funcţionari. Preşedinţia Comitetului de Cooperare este exercitată
pe rînd de către Comunitate şi Republica Moldova.
    În regulile sale  de  procedură Consiliul de Cooperare va  determina
obligaţiile   Comitetului   de   Cooperare,  care   cuprind   pregătirea
reuniunilor   Consiliului  de  Cooperare,  precum  şi  modalităţile   de
funcţionare a Comitetului.
    2) Consiliul de Cooperare poate delega oricare din competenţele sale
Comitetului de Cooperare, care va asigura continuitatea între reuniunile
Consiliului de Cooperare.

                             Articolul 85

    Consiliul de   Cooperare  poate  decide  constituirea  oricărui  alt
comitet special sau a organului, care ar putea să-l asiste în realizarea
obligaţiunilor  lui şi va determina componenţa şi obigaţiile unor astfel
de comitete şi organe, precum şi modul lor de funcţionare.

                             Articolul 86

    În cadrul examinării  unei  probleme apărute în  cadrul  prezentului
Acord,  referitoare  la o dispoziţie, care face trimitere la un  articol
din  GATT,  Consiliul de Cooperare va lua în consideraţie, pe cît va  fi
posibil,  interpretarea  dată  în general articolului GATT în  cauză  de
către Părţile Contractante la GATT.

                             Articolul 87

    Prin prezentul   Acord  se  instituie  un  Comitet  Parlamentar   de
Cooperare.  El  va  deveni un for de întruniri şi  schimburi  de  opinii
pentru  membrii Parlamentului Republicii Moldova şi cel European.  Acest
Comitet se va reuni la intervale de timp determinate de către el însuşi.

                             Articolul 88

    1) Comitetul  Parlamentar  de Cooperare este compus, pe de o  parte,
din  membrii  Parlamentului European şi, pe de altă parte,  din  membrii
Parlamentului Republicii Moldova.
    2) Comitetul  Parlamentar  de cooperare va stabili regulile sale  de
procedură.
    3) Preşedinţia  Comitetului Parlamentar de Cooperare este exercitată
pe rînd de către Parlamentul European şi Parlamentul Republicii Moldova,
în conformitate cu dispoziţiile trasate în regulile lui de procedură.

                             Articolul 89

    Comitetul Parlamentar   de  Cooperare  poate  cere  Consiliului   de
Cooperare să-i furnizeze informaţii pertinente referitoare la realizarea
prezentului Acord şi acesta îi va furniza informaţiile cerute.
    Comitetul Parlamentar   de   Cooperare   va   fi   informat   despre
recomandările Consiliului de Cooperare.
    Comitetul Parlamentar   de   Cooperare  poate   adresa   recomandări
Consiliului de Cooperare.

                             Articolul 90

    1) În cadrul  prezentului  Acord,  fiecare  Parte  se  angajează  să
asigure  persoanelor  fizice şi juridice ale celeilalte Părţi  un  acces
nediscriminatoriu  în  comparaţie  cu  acel al  propriilor  cetăţeni  la
instanţele  judiciare şi organele administrative competente ale Părţilor
cu  scopul  de a proteja drepturile lor individuale şi  de  proprietate,
inclusiv  cele referitoare la proprietatea intelectuală, industrială  şi
comercială.
    2) În limitele  împuternicirilor  şi competenţelor  lor  respective,
Părţile:
    - vor încuraja  adresarea la arbitraj pentru soluţionarea litigiilor
legate  de  tranzacţiile comerciale şi de cooperare încheiate  de  către
agenţi economici din Comunitate şi din Republica Moldova;
    - sunt de acord  că  atunci cînd litigiul este  supus  arbitrajului,
fiecare  Parte  la  litigiu poate, în afară de cazul cînd  regulile  din
centrul  de  arbitraj ales de către Părţi prevăd altceva,  să-şi  aleagă
propriul arbitru, indiferent de cetăţenia lui, şi că al treilea arbitru,
care  exercită  preşedinţia, sau arbitrul unic poate fi un  cetăţean  al
unui stat terţ;
    - vor recomanda  agenţilor  lor economici să aleagă de  comun  acord
legea aplicabilă contractelor lor;
    - vor încuraja  recursul la regulile de arbitraj, elaborate de către
Comisia Naţiunilor Unite pentru Dreptul Comercial Internaţional (CNUDCI)
şi  la  arbitraj prin orice centru al unui stat semnatar  al  Convenţiei
asupra  Recunoaşterii  şi  Exercitării  Sentinţelor  Arbitrale  Străine,
încheiată la New York la 10 iunie 1958.

                             Articolul 91
    Nici o dispoziţie a Acordului nu împiedică Părţile să ia măsurile:
    a) pe care ele   le   consideră  necesare  în   vederea   prevenirii
divulgării de informaţii, contra intereselor vitale ale securităţii lor;
    b) referitoare  la  producerea sau la comerţul cu arme, muniţii  sau
materiale  de  război  sau cercetare, la dezvoltarea sau  la  producerea
indispensabil asigurării apărării sale, cu condiţia, că astfel de măsuri
nu  vor  afecta  condiţiile de concurenţă pentru produsele  ce  nu  sunt
destinate unor scopuri specific militare;
    c) pe care ea  le consideră esenţiale pentru securitatea ei  proprie
în  caz  de  grave tulburări interne, capabile  să  afecteze  menţinerea
ordinei  şi  legalităţii,  în  timp  de război  sau  de  grave  tensiuni
internaţionale,  care  ameninţă să se transforme într-un conflict  armat
sau  pentru a satisface obligaţii, pe care ea le-a acceptat în scopul de
a asigura menţinerea păcii şi securităţii internaţionale;
    d) pe care ea le consideră necesare pentru a respecta obligaţiile şi
angajamentele   sale  internaţionale  în  problema  controlului   asupra
folosirii duble a produselor industriale şi tehnologiei.

                             Articolul 92

    1) În domeniile  prevăzute  de  prezentul  Acord  şi  fără  a  aduce
prejudicii oricărei dispoziţii speciale, ce figurează mai jos:
    - reglementările   aplicate  de  către  Republica  Moldova  faţă  de
Comunitate,  nu vor duce la discriminare între Statele Membre, cetăţenii
lor sau societăţile şi companiile lor;
    - reglementările  aplicate  de  către Comunitate faţă  de  Republica
Moldova  nu vor duce la discriminare între cetăţenii Republicii  Moldova
sau societăţile şi companiile lor.
    2) Dispoziţiile  paragrafului 1) nu prejudiciază dreptul Părţilor de
a   aplica   dispoziţiile   pertinente  ale   legislaţiei   lor   asupra
contribuabililor care nu se găsesc într-o situaţie identică cu cea de la
locul lor de reşedinţă.

                             Articolul 93

    1) Fiecare dintre  cele  două  Părţi  poate  adresa  Consiliului  de
Cooperare   orice   dispută  legată  de  aplicarea   sau   interpretarea
prezentului Acord.
    2) Consiliul  de Cooperare poate soluţiona disputa prin  intermediul
unei recomandări.
    3) În cazul imposibilităţii soluţionării disputei în conformitate cu
paragraful 2), orice Parte poate s-o informeze pe cealaltă de desemnarea
unui  conciliator;  cealaltă  Parte trebuie să desemneze  pe  cel  de-al
doilea  conciliator  într-un termen de două luni. În  vederea  aplicării
acestei  proceduri  Comunitatea şi Statele Membre sunt considerate ca  o
singură Parte a disputei.
    Consiliul de Cooperare desemnează un al treilea conciliator.
    Recomandările conciliatorului sunt adoptate cu majoritate de voturi.
Aceste recomandări nu sunt obligatorii pentru Părţi.

                             Articolul 94

    Părţile convin  să  se consulte imediat promt, pe căi potrivite,  la
cererea  oricărei Părţi pentru examinarea oricărei probleme  referitoare
la  interpretarea sau implementarea prezentului Acord şi a altor aspecte
pertinente ale relaţiilor dintre Părţi.
    Dispoziţiile  prezentului Articol nu afectează şi nu prejudiciază în
nici un mod Articolele 17, 18, 93 şi 99.

                             Articolul 95

    Tratamentul acordat Republicii Moldova în virtutea prezentului Acord
nu  este  în nici un caz mai favorabil decît tratamentul  aplicat  între
Statele Membre.

                             Articolul 96

    În scopul prezentului  Acord  prin termenul Părţile se  va  înţelege
Republica Moldova, pe de o parte, şi Comunitatea sau Statele Membre, sau
Comunitatea  şi  Statele Membre, în conformitate cu împuternicirile  lor
respective, pe de altă parte.

                             Articolul 97

    În cazul în care  problemele  vizate  prin prezentul Acord  cad  sub
incidenţa  Tratatului  Cărţii Europene pentru energie  şi  protocoalelor
acestuia,  un  astfel  de  Tratat  şi  protocoalele  se  aplică  acestor
probleme,  odată cu intrarea lor în vigoare, şi numai în măsura în  care
este prevăzută o asemenea aplicare.

                             Articolul 98

    Prezentul Acord  este încheiat pentru o perioadă iniţială de 10 ani.
Acordul  va  fi  reînnoit automat din an în an cu condiţia că  nici  una
dintre  Părţi nu va notifica în scris celeilalte Părţi despre denunţarea
prezentului Acord cu 8 luni înainte de expirarea lui.

                             Articolul 99

    1. Părţile întreprind orice măsură generală sau particulară necesară
pentru  îndeplinirea obligaţiilor lor în virtutea prezentului Acord. Ele
urmăresc ca obiectivele definite în prezentul Acord să fie realizate.
    2. Dacă o Parte  consideră  că  cealaltă Parte  nu  şi-a  îndeplinit
obligaţiile  pe  care le impune prezentul Acord, ea poate  lua  măsurile
adecvate. Înainte de aceasta, cu excepţia cazurilor de urgenţă specială,
ea  trebuie  să  furnizeze  Consiliului de  Cooperare  toată  informaţia
pertinentă  necesară  unei examinări minuţioase a situaţiei  în  vederea
găsirii unei soluţii acceptabile pentru Părţi.
    Alegerea trebuie  să  se  refere  cu  prioritate  la  măsurile  care
perturbează  cît mai puţin funcţionarea prezentului Acord. Aceste măsuri
sunt  notificate imediat Consiliului de Cooperare dacă a fost  înaintată
cererea celeilalte Părţi.

                            Articolul 100

    Anexele I, II,  III, IV şi V, precum şi protocolul constituie  parte
integrantă a prezentului Acord.

                            Articolul 101

    Pînă la momentul  în care persoanelor fizice şi agenţilor  economici
le  vor  fi garantate drepturi echivalente în conformitate cu  prezentul
Acord,  aceasta  nu  va  aduce  prejudicii  drepturilor,  care  le  sunt
garantate  prin acordurile existente, ce leagă unul sau mai multe  State
Membre,  pe  de  o  parte, şi Republica Moldova, pe de  altă  parte,  cu
exepţia domeniilor ce ţin de competenţa Comunităţii şi fără a prejudicia
obligaţiile Statelor Membre, ce rezultă din prezentul Acord în domeniile
ce ţin de competenţa lor.

                            Articolul 102

    Prezentul Acord  se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care sunt
aplicate  tratatele de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi
Oţelului  şi  Comunităţii Europene pentru Energia Atomică în  condiţiile
prevăzute de către tratatele menţionate şi, pe de altă parte, teritoriul
Republicii Moldova.

                            Articolul 103

    Secretarul general  şi  Consiliul Uniunii Europene este  depozitarul
prezentului Acord.

                            Articolul 104

    Originalul prezentului  Acord  a  fost redactat în  limbile  daneză,
olandeză,   engleză,  franceză,  germană,  italiană,  spaniolă,  greacă,
portugheză şi moldovenească, toate acestea fiind egal autentice.

                            Articolul 105

    Acest Acord va   fi  aprobat  de  către  Părţi  în  conformitate  cu
procedurile lor proprii.
    Acest Acord va  intra  în vigoare în prima zi a lunii a doua  ce  va
urma   datei  cînd  Părţile  îşi  vor  comunica  reciproc   îndeplinirea
procedurilor specificate în paragraful 1).
    În ceea ce priveşte    relaţiile   dintre   Republica   Moldova   şi
Comunitate,  prezentul  Acord, după intrarea lui în vigoare, va  înlocui
Acordul  între  Comunitatea Economică Europeană,  Comunitatea  Europeană
pentru  Energia  Atomică  şi Uniunea Republicilor  Sovietice  Socialiste
privind  comerţul  şi  cooperarea  economică şi  comercială,  semnat  la
Bruxelles la 18 decembrie 1989.

                            Articolul 106

    În cazul în care,  pe  parcursul îndeplinirii procedurilor  necesare
intrării în vigoare a prezentului Acord, dispoziţiile unor anumite Părţi
ale  acestuia  sunt puse în aplicare în 1994, printr-un Acord  interimar
între Comunitate şi Republica Moldova, Părţile Contractante convin ca în
astfel  de  circumstanţe,  prin  termenul data  intrării  în  vigoare  a
Acordului se va înţelege data intrării în vigoare a Acordului interimar.
    Întocmit la Bruxelles  în a douăzeci şi opta zi a lunii noiembrie în
anul una mie nouă sute nouăzeci şi patru.

                                                           ANEXA I

                    Lista indicativă a avantajelor
     acordate de către Republica Moldova Statelor Independente În
                   conformitate cu Articolul 10.3.

    1). Armenia,  Azerbaidjan, Bielarus, Georgia, Kazahstan, Kîrgîzstan,
Rusia,  Tadjikistan,  Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan. Nici o taxă  la
import  nu  este  aplicată. Nici o taxă la export nu este  percepută  în
legătură  cu  mărfurile  livrate  în cadrul  acordurilor  bilaterale  de
clearing  şi interstatale, în limitele volumelor fixate de către  aceste
acorduri.
    Nici o TVA nu este aplicată la exporturi şi importuri. Nici un acciz
nu  este  aplicat la exporturi, Armenia, Azerbadjan, Bielarus,  Georgia,
Kazahstan,   Kîrgîzstan,  Rusia,  Tadjikistan,  Turkmenistan,   Ucraina,
Uzbekistan  - contingentele la export pentru livrarea mărfurilor conform
acordurilor  bilaterale  anuale interstatale de comerţ şi  de  cooperare
sunt  deschise în aceleaşi condiţii ca şi livrările pentru  necesităţile
Statului.
    2) Armenia, Azerbaidjan,  Bielarus, Georgia, Kazahstan,  Kîrgîzstan,
Rusia, Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan.
    Plăţile se vor  efectua în monedă naţională sau în orice altă monedă
acceptată  de către Republica Moldova sau aceste ţări: Estonia, Armenia,
Azerbaidjan, Bielarus, Georgia, Kazahstan, Rusia, Lituania, Tadjikistan,
Turkmenistan,  Ucraina,  Uzbekistan - regim special pentru  operaţiunile
necomerciale, inclusiv plăţile rezultate din aceste operaţiuni.
    3) Armenia, Azerbaidjan,  Bielarus, Georgia, Kazahstan,  Kîrgîzstan,
Rusia,  Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan-sistem special de
plăţi curente.
    4) Armenia, Azerbaidjan,  Bielarus, Georgia, Kazahstan,  Kîrgîzstan,
Rusia,  Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan - sistem  special
de preţuri în schimbul anumitor materii prime şi produselor semifinite.
    5) Armenia, Azerbaidjan,  Bielarus, Georgia, Kazahstan,  Kîrgîzstan,
Rusia,   Tadjikistan,  Turkmenistan,  Ucraina,  Uzbekistan  -   condiţii
speciale de tranzit.
    6) Armenia, Azerbaidjan,  Bielarus, Georgia, Kazahstan,  Kîrgîzstan,
Rusia,   Tadjikistan,  Turkmenistan,  Ucraina,  Uzbekistan  -   condiţii
speciale pentru procedurile vamale.

                                                               ANEXA II

                   Măsuri excepţionale de derogare
                  de la dispoziţiile Articolului 13

    1) Republica  Moldova  poate  întreprinde măsuri  excepţionale  care
derogă  de  la  dispoziţiile  Articolului  13  sub  forma  restricţiilor
cantitative pe o bază nediscriminatorie.
    2) Aceste măsuri  nu  pot fi aplicate decît industriilor tinere  sau
anumitor   sectoare   în  restructurare  sau  confruntate  cu   serioase
dificultăţi,  mai ales cînd aceste dificultăţi antrenează grave probleme
sociale.
    3) Volumul total  al importului de produse supuse acestor măsuri  nu
poate  depăşi  15%  din  importurile totale din  Comunitate  din  cursul
ultimului  an  precedent introducerii oricăror  restricţii  cantitative,
pentru care sunt disponibile date statistice.
    Aceste dispoziţii  nu  pot  fi fraudate prin  mărirea  tarifelor  la
import pentru mărfurile menţionate.
    4) Aceste măsuri sunt aplicabile numai pe parcursul unei perioade de
tranziţie,  care va expira la 31 decembrie 1998, cu excepţia  deciziilor
contrare  ale Părţilor sau la momentul cînd Republica Moldova va  deveni
Parte  Contractantă a GATT, oricare din aceste evenimente se va  produce
mai devreme.
    5) Republica  Moldova va informa Consiliul de Cooperare despre orice
măsuri  pe  care  intenţionează  să  le  introducă  în  conformitate  cu
dispoziţiile  prezentei  Anexe şi la cererea  Comunităţii,  consultările
sunt organizate în cadrul Consiliului de Cooperare referitor la asemenea
măsuri  şi  la  sectoarele care le afectează înaintea  intrării  lor  în
vigoare.

                                                     ANEXA III

         Convenţiile cu privire la proprietatea intelectuală,
         industrială şi comercială, la care se face referire
                         În Articolul 49 (2)

    1. Paragraful 2 al Articolului 49 se referă la următoarele convenţii
multilaterale:
    - Convenţia de  la  Berna  pentru Protecţia Lucrărilor  Literare  şi
Artistice (Actul de la Paris, 1971);
    - Convenţia Internaţională  pentru Protecţia Artiştilor  Interpreţi,
Producătorilor  de  fonograme şi Organismelor de  Radiodifuziune  (Roma,
1961);
    - Protocolul referitor la Acordul de la Madrid privind Înregistrarea
Internaţională de Mărci (Madrid, 1989);
    - Acordul de  la  Nice cu privire la Clasificarea  Internaţională  a
Bunurilor şi Serviciilor în scopul Înregistrării de Mărci (Geneva, 1977,
cu amendamentele din 1979);
    - Convenţia Internaţională  pentru  Protecţia  Noilor  Varietăţi  de
Plante (UPOV) (Actul de la Geneva, 1991).
    2) Consiliul  de  Cooperare  poate  recomanda ca  paragraful  2)  al
Articolului  49 să se aplice şi altor convenţii multilaterale. În caz de
dificultăţi  în  domeniul  proprietăţii  intelectuale,  industriale  sau
comerciale,  care  ar  afecta  comerţul, vor  fi  organizate  consultări
urgente, la cererea oricărei Părţi, în scopul găsirii unei soluţii ce ar
satisface ambele Părţi.
    3) Părţile confirmă  importanţa  pe  care o acordă  obligaţiilor  ce
decurg din următoarele convenţii multilaterale:
    - Tratatul de    la   Budapesta   cu   privire   la    recunoaşterea
internaţională a depozitelor de microorganisme în scopurile procedurilor
de brevetare (1977, modificat în 1980);
    - Convenţia de   la  Paris  cu  privire  la  Protecţia  Proprietăţii
Industriale (Actul de la Stockholm, 1967, cu amendamentele din 1979);
    - Acordul de   la  Madrid  privind  Înregistrarea  Internaţională  a
Mărcilor (Actul de la Stockholm, 1967, cu amendamentele din 1979);
    - Tratatul de  Cooperare în materie de brevete (Washington 1970,  cu
amendamente şi modificări din 1979 şi 1984).
    4) Odată cu intrarea  în  vigoare  a  prezentului  Acord,  Republica
Moldova  va  acorda, în domeniul recunoaşterii  protecţiei  proprietăţii
intelectuale,  industriale  şi comerciale, societăţilor  şi  cetăţenilor
Comunităţii  un  tratament  nu  mai puţin favorabil  decît  cel  acordat
oricărei terţe ţări în cadrul unui acord bilateral.
    5) Dispoziţiile paragrafului 4) nu se aplică avantajelor acordate de
către  Republica Moldova oricărei terţe ţări în baza unei  reciprocităţi
efective, nici avantajelor acordate de către Republica Moldova unei ţări
a fostei URSS.

                                                     ANEXA IV

              Rezervele Comunităţii conform dispoziiilor
                         Articolului 29 1) b)

    Exploatarea minelor
    În unele State Membre, exploatarea resurselor miniere şi minerale de
către  societăţile  necontrolate  de către CE poate fi  condiţionată  de
obţinerea prealabilă a unei concesiuni.
    Pescuitul
    Accesul la exploatarea   resurselor   biologice  şi   a   resurselor
piscicole   situate   în  apele  maritime,  asupra  cărora  se   extinde
suveranitatea  sau  jurisdicţia  Statelor Membre ale  Comunităţii,  sunt
rezervate  navelor  de  pescuit ce navighează sub pavilionul  unui  Stat
Membru   al  Comunităţii  înmatriculat  pe  teritoriul  Comunităţii,  cu
excepţia dispoziţiilor contrare.
    Cumpărarea imobilului
    În unele State  Membre  cumpărarea imobilului de  către  societăţile
necomunitare este impusă restricţiilor.
    Servicii audiovizuale, inclusiv radio
    Tratamentul naţional referitor la producţia şi distribuţia, inclusiv
radiodifuziunea  şi alte forme de difuziune publică, poate fi  rezervată
instituţiilor audiovizuale care corespund anumitor criterii de origine.
    Servicii de telecomunicaţii,   inclusiv  servicii  mobile  şi   prin
satelit.
    Servicii rezervate
    În unele State  Membre,  accesul  la piaţa  infrastructurilor  şi  a
serviciilor complementare este supusă restricţiilor.
    Servicii profesionale
    Serviciile rezervate  persoanelor  fizice resortisante ale  Statelor
Membre. Aceste persoane pot, în anumite condiţii, crea societăţi.
    Agricultura
    Regimul naţional   nu  este  aplicabil,  în  anumite  State  Membre,
întreprinderilor necontrolate de către CE, care intenţionează să fondeze
o  întreprindere  agricolă.  Cumpărarea  viilor  de  către  o  societate
necontrolată  de către CE este subordonată unei proceduri  notificatorii
sau, în caz de necesitate, unei autorizaţii.
    Serviciile agenţiei de presă
    În unele State   Membre   este  limitată  participarea  străină   la
societăţile editoriale sau cele de televiziune sau radiodifuziune.

                                                      ANEXA V

                     Rezervele Republicii Moldova
                În conformitate cu Articolul 29 2) a)

    Anumite aspecte   ale   procesului   de  privatizare   sunt   supuse
condiţionării sau restricţiilor.
    Achiziţionarea şi vînzarea pămînturilor agricole şi pădurilor.
    Organizarea jocurilor  de  noroc,  pariurilor, loteriilor  şi  altor
activităţi similare.
    Servicii bancare.
    Capitalul minim  cerut  pentru fondarea filialelor moldoveneşti  ale
companiilor ţărilor terţe este de două milioane de US dolari.

                           P R O T O C O L
            PRIVIND ASISTENŢA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂŢILE
                   ADMINISTRATIVE ÎN MATERIE VAMALĂ

                             Articolul 1
                              Definiţii

    În scopul prezentului Protocol, se va înţelege prin:
    a) legislaţie  vamală: dispoziţii aplicabile pe teritoriul  Părţilor
ce  reglementează  importul, exportul, tranzitul mărfurilor şi  plasarea
lor  sub  orice  alt  regim vamal, inclusiv măsuri  de  interdicţie,  de
restricţie şi de control adoptate de către Părţile menţionate;
    b) taxe vamale:   totalitatea  drepturilor,  taxelor,  plăţilor  sau
diverselor  impozite  care  sunt percepute şi  colectate  pe  teritoriul
Părţilor  în  aplicarea  legislaţiei  vamale, cu  excepţia  plăţilor  şi
impozitelor  a  căror  mărime  este limitată la  costul  aproximativ  al
serviciilor prestate;
    c) autoritate  reclamantă:  o autoritate  administrativă  competentă
care  a fost desemnată în acest scop de către o Parte şi care formulează
o cerere de asistenţă în materie vamală;
    d) autoritate   reclamată:  o  autoritate  competentă  care  a  fost
desemnată  în  acest scop de către o Parte şi care primeşte o cerere  de
asistenţă în materie vamală;
    e) contravenţie:  orice  violare a legislaţiei vamale, cît şi  orice
tentativă de violare a acestei legislaţii.

                             Articolul 2
                                Limite

    1) Părţile îşi vor acorda asistenţă mutuală, în limitele competenţei
lor,  în modul şi condiţiile prevăzute de prezentul Protocol în  vederea
garantării  aplicabilităţii  corecte a legislaţiei vamale,  în  special,
prin  prevenirea,  depistarea  şi investigarea  contravenţiilor  acestei
legislaţii.
    2) Asistenţa în materie vamală prevăzută de prezentul Protocol se va
aplica  oricărei  autorităţi  administrative a  Părţilor  competente  în
aplicarea   prezentului  Protocol.  Ea  nu  va  prejudicia  regulile  ce
reglementează asistenţa mutuală în materie penală. Totodată, ea nu se va
aplica informaţiei obţinute în virtutea acţiunilor exercitate la cererea
autorităţilor judiciare, cu excepţia Acordului acestor autorităţi.

                             Articolul 3
                         Asistenţa la cerere

    1) În baza cererii  autorităţii reclamante, autoritatea reclamată va
comunica   orice   informaţie  utilă  care  i-ar  permite   să   asigure
aplicabilitatea   corectă  a  legislaţiei  vamale,  inclusiv  informaţii
privind operaţiunile cunoscute sau preconizate, care constituie sau sunt
susceptibile să constituie o contravenţie a acestei legislaţii.
    2) În baza cererii  autorităţii reclamante, autoritatea reclamată  o
va  informa pe aceasta, dacă mărfurile exportate de pe teritoriul  uneia
dintre  Părţi  au fost introduse regulamentar pe  teritoriul  celeilalte
Părţi precizînd, în caz de necesitate, procedura vamală aplicată acestor
mărfuri.
    3) În baza cererii  autorităţii reclamante, autoritatea reclamată va
întreprinde  măsurile necesare pentru asigurarea ca supravegherea să fie
exercitată asupra:
    a) persoanelor  fizice şi juridice în cazul, în care este  rezonabil
de crezut, că ele comit sau au comis contravenţii ale legislaţiei
vamale;
    b) circulaţiei   mărfurilor   desemnate,   ca  putînd   conduce   la
contravenţii grave ale legislaţiei vamale;
    c) mijloacelor  de  transport  în cazul în care  este  rezonabil  de
crezut   că   ele  au  fost  sau  pot  fi  utilizate  pentru   comiterea
contravenţiilor legislaţiei vamale;
    d) locurilor  depozitării mărfurilor în aşa fel încît sunt  temeiuri
suficiente  pentru  a crede că acestea se utilizează  pentru  asigurarea
operaţiunilor care contravin legislaţiei vamale a celeilalte Părţi.

                             Articolul 4
                          Asistenţa spontană

    Părţile vor trebui   să-şi  acorde  asistenţă  reciprocă  în  cadrul
competenţei   de  care  dispun  şi  în  conformitate  cu  legislaţia  şi
reglementările   sale  şi  alte  instrumente  juridice  fără  cereri  de
asistenţă prealabilă, dacă o consideră necesară pentru aplicarea corectă
a legislaţiei vamale, mai ales dacă ele obţin informaţii referitoare la:
    - operaţiuni,  care au constituit, constituie sau sunt  susceptibile
să constituie o contravenţie a acestei legislaţii şi care poate prezenta
interes pentru cealaltă Parte;
    - noile mijloace  sau metode utilizate pentru efectuarea unor astfel
de operaţiuni;
    - mărfurile,  despre care se ştie că reprezintă obiectul unor  grave
contravenţii ale legislaţiei vamale.

                             Articolul 5
                        Remiterea/notificarea

    În baza cererii  autorităţii  reclamante, autoritatea  reclamată  va
întreprinde, conform legislaţiei sale, toate măsurile necesare pentru:
    -a remite toate documentele
    şi
    -a notifica toate deciziile
    ce cad sub incidenţa  domeniului de aplicare a prezentului Protocol,
unui  destinatar  domiciliat sau aflat pe teritoriul său. În  acest  caz
este aplicabil Articolul 6 paragraful 3).

                             Articolul 6
              Forma şi conţinutul cererilor de asistenţă

    1) Cererile formulate în virtutea prezentului Protocol vor fi făcute
în  scris.  Cererea  va  fi  însoţită  de  documentele  necesare  pentru
executarea  unor  astfel de cereri. Cînd situaţia de urgenţă o va  cere,
cererea prezentată verbal poate fi acceptată, însă aceasta necesită a fi
confirmată imediat în scris.
    2) Cererile prezentate  în conformitate cu paragraful 1) al  acestui
Articol vor include următoarele informaţii:
    a) autoritatea reclamantă care prezintă cererea;
    b) măsurile reclamate;
    c) obiectul şi motivul cererii;
    d) legislaţia, regulile şi alte elemente juridice vizate;
    e) indicaţii  suficient  de exacte şi complete pe cît  este  posibil
privind persoana fizică sau juridică care constituie obiectul anchetei;
    f) un rezumat  al  faptelor pertinente ale rezultatelor anchetei  cu
excepţia cazurilor prevăzute în Articolul 5.
    3) Cererile vor  fi  formulate  într-o  limbă  oficială  autorităţii
reclamate sau într-o limbă acceptabilă pentru această autoritate.
    4) Dacă o cerere  nu  corespunde condiţiilor formale, se poate  cere
corectarea sau completarea ei, însă pot fi ordonate măsuri
conservatorii.

                             Articolul 7
                          Executarea cererii

    1) Pentru a satisface  o cerere de asistenţă, autoritatea  reclamată
sau,  cînd aceasta nu poate acţiona ea însăşi, serviciul  administrativ,
căruia  i-a  fost  adresată  cererea de  către  această  autoritate,  va
purcede, în limitele competenţei sale şi ale resurselor de care dispune,
ca  şi  cum ar fi din numele său sau la cererea celeilalte autorităţi  a
celeiaşi  Părţi,  la furnizarea de informaţii de care dispune  deja,  la
efectuarea  anchetei  corespunzătoare sau la organizarea acestora şi  să
purceadă sau să facă să se purceadă la anchete apropiate.
    2) Cererile de   asistenţă  sunt  satisfăcute  conform  legislaţiei,
reglementărilor şi alte instrumente juridice ale Părţii reclamate.
    3) Funcţionarii autorizaţi corespunzător de către o Parte vor putea,
cu  acordul celeilalte Părţi antrenate şi conform condiţiilor  prevăzute
de  aceasta,  să obţină, la birourile autorităţii reclamate sau la  cele
aparţinînd    unei   alte   autorităţi,   informaţii   referitoare    la
contravenţiile  de legislaţie vamală necesare autorităţii reclamante, în
sensul prezentului Protocol.
    4) Funcţionarii   unei  Părţi  pot,  cu  acordul  celeilalte   Părţi
antrenate  şi conform condiţiilor prevăzute de aceasta, să fie  prezenţi
la anchetele desfăşurate pe teritoriul celeilalte Părţi.

                             Articolul 8
             Forma în care trebuie comunicată informaţia

    1) Autoritatea   reclamantă   va  comunica   autorităţii   reclamate
rezultatele  anchetei  sub  formă de documente,  copii  certificate  ale
documentelor, de rapoarte şi documente similare.
    2) Furnizarea   documentelor  prevăzute  în  paragraful  1)  pot  fi
transmise prin mijloace de informare, oricare ar fi forma şi în aceleaşi
scopuri prin mijloace informatice.

                             Articolul 9
          Derogări de la obligaţia de prestare a asistenţei

    1) Părţile pot  refuza  acordarea asistenţei în temeiul  prezentului
Protocol, dacă o asemenea asistenţă:
    a) este susceptibilă  să  afecteze suveranitatea,  ordinea  publică,
securitatea lor sau alte interese esenţiale
    sau
    b) face să intervină  reglementările  fiscală sau  valutară,  altele
decît reglementările privind taxele vamale
    sau
    c) implică violarea secretului industrial, comercial sau
profesional.
    2) Dacă autoritatea  reclamantă  solicită  o asistenţă, pe  care  ea
însăşi  n-o  poate furniza, dacă aceasta i-a fost cerută, ea  va  atrage
atenţia  asupra  acestui  fapt în cererea sa. Autoritatea  reclamată  va
decide  asupra  manierei  în care va trebui să răspundă  la  o  asemenea
cerere.
    3) Dacă asistenţa este interzisă sau refuzată, decizia şi temeiurile
acestora   trebuie   să  fie  notificate  fără  întîrziere   autorităţii
reclamante.

                             Articolul 10
               Obligaţia respectării confidenţialităţii

    1) Orice informaţie  comunicată, oricare i-ar fi forma, în aplicarea
prezentului  Protocol  poartă  un  caracter confidenţial.  Ea  cade  sub
incidenţa secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată de
către  legile  aplicabile  în  materie  a  Părţii  Contractante  care  a
primit-o,  cît  şi de către dispoziţiile corespunzătoare  aplicabile  de
către instanţele comunitare.
    2) Datele nominative  nu  sunt  comunicate  ori  de  cîte  ori  este
rezonabil  de  crezut că transmiterea şi utilizarea  informaţiei  astfel
transmise  ar  fi contrară principiilor juridice fundamentale  ale  unei
Părţi,  şi în particular în cazurile cînd persoanele vizate ar suferi un
prejudiciu  nejustificat. La cerere, Partea respectivă va informa Partea
care   a  furnizat  informaţii  asupra  utilizării  acesteia  şi  asupra
rezultatelor obţinute.
    3) Datele nominative  pot fi transmise numai autorităţilor vamale şi
cînd  acestea sunt necesare pentru scopul urmăririi judiciare în materie
publică  şi  autorităţilor judiciare. Alte persoane sau  autorităţi  pot
obţine  asemenea informaţii numai în baza unei autorizaţii prealabile  a
autorităţii care le furnizează.
    4) Partea care  furnizează informaţii îi va verifica corectitudinea.
În  cazul în care informaţia furnizată este inexactă sau trebuie să  fie
distrusă,  Partea  recipientă va fi avertizată fără întîrziere.  Aceasta
din urmă trebuie s-o corecteze sau s-o distrugă.
    5) Fără a aduce  prejudicii  cazurilor de interes  public,  persoana
vizată  poate, în baza unei cereri, să obţină informaţii privind  datele
stocate sau scopul acestui stocaj.

                             Articolul 11
                        Utilizarea informaţiei

    1) Informaţiile  obţinute  nu trebuie utilizate decît  în  scopurile
prezentului  Protocol  şi nu pot fi utilizate de către o Parte  în  alte
scopuri,   decît  cu  consimţămîntul  scris  prealabil  al   autorităţii
administrative  care  le-a furnizat şi sunt supuse  oricăror  restricţii
impuse de această autoritate.
    2) Paragraful  1)  nu  împiedică utilizarea  informaţiei  în  cadrul
procedurilor   judiciare  sau  administrative  declanşate  ca  urmare  a
nerespectării legislaţiei vamale.
    3) Părţile pot  folosi ca probă informaţiile obţinute şi documentele
consultate  conform  prevederilor prezentului Protocol în procesele  lor
verbale,   raporturi   şi  mărturii,  cît  şi  în  cursul   procedurilor
învinuirilor în faţa tribunalelor.

                             Articolul 12
                          Experţi şi martori

    Un agent al autorităţii   reclamate   poate  fi  autorizat   să   se
înfăţişeze,  în  limitele  fixate  de către autorizaţia  care  i-a  fost
acordată,  în calitate de expert sau martor în procedurile judiciare sau
administrative   angajate   privind  domeniile  vizate  prin   prezentul
Protocol,  sub  jurisdicţia  celeilalte Părţi şi  să  prezinte  obiecte,
documente,  copii certificate conforme acestora care pot fi necesare  în
cadrul  procedurilor.  Cererea  de  prezentare va trebui  să  indice  cu
precizie  în  care  cauză  şi cu care titlu şi în care  calitate  va  fi
interogat agentul.

                             Articolul 13
                       Cheltuieli de asistenţă

    Părţile renunţă  la  orice pretenţii reciproce  privind  rambursarea
cheltuielelor  rezultate din aplicarea prezentului Protocol, cu excepţia
celor,  în caz de necesitate, privind indemnizările acordate  experţilor
şi martorilor, cît şi interpreţilor care nu depind de serviciile
publice.

                             Articolul 14
                               Aplicare

    1) Gestiunea  prezentului  Protocol este încredinţată  autorităţilor
centrale  ale  Republicii  Moldova, pe de o  parte,  serviciilor  vamale
competente ale Comisiei Comunităţilor Europene şi, în caz de necesitate,
autorităţilor  vamale  ale Statelor Membre ale Uniunii Europene,  pe  de
altă parte. Ele decid asupra tuturor măsurilor şi dispoziţiilor practice
necesare  aplicării, ţinîndu-se cont de regulile din domeniul protecţiei
datelor.  Ele vor putea propune organelor competente amendamentele, care
necesită, după părerea lor, a fi efectuate.
    2) Părţile se  vor  consulta, şi ulterior se vor  informa  reciproc,
asupra  regulilor  detaliate de implementare care sunt adoptate  conform
prevederilor prezentului Protocol.

                             Articolul 15
                          Complementaritate

    1) Prezentul Protocol completează şi nu împiedică aplicarea oricăror
acorduri  de asistenţă mutuală încheiate sau care pot fi încheiate între
unul  sau  mai  multe  State Membre ale Uniunii  Europene  şi  Republica
Moldova.  Nu  se va interzice lărgirea asistenţei mutuale  efectuate  în
virtutea unor astfel de Acorduri.
    2) Fără a prejudicia  Articolul  11, aceste acorduri nu  vor  afecta
dispoziţiile comunitare, care reglementează comunicarea între serviciile
competente  ale Comisiei şi autorităţilor vamale ale Statelor Membre,  a
oricărei  informaţii obţinute în materie vamală susceptibile să prezinte
interes pentru Comunitate.