marți, 22 mai 2001
Convenţia din 22.05.2001 de la Stockholm privind poluanţii organici persistenţi
Notă: Ratificată prin Legea nr.40-XV din 19.02.2004

                  Convenţia de la Stockholm privind
                    poluanţii organici persistenţi

                           din  22.05.2001

                                * * *

    Părţile la această Convenţie,
    recunoscînd faptul   că   poluanţii  organici   persistenţi   posedă
proprietăţi  toxice,  sunt  rezistenţi la degradare,  se  acumulează  în
organismele vii şi se transportă pe calea aerului, apei şi prin speciile
migratoare  dincolo  de  frontierele internaţionale şi  sunt  depozitate
departe  de  locul  lor  de origine, unde se  acumulează  în  ecosisteme
terestre şi acvatice,
    constientizînd  problemele de sănătate, în special în ţările în curs
de  dezvoltare,  provocate  de  expunerea la nivel  local  la  poluanţii
organici  persistenţi, în special impactul expunerii asupra femeilor, şi
prin ele asupra generaţiilor viitoare,
    luînd în considerare   faptul  că  sistemul  arctic  şi  în  special
populaţia  indigena  sunt în mod deosebit ameninţate de  bioamplificarea
poluanţilor  organici persistenţi, şi că alimentele naturale contaminate
constituie o problemă de sănătate publică,
    conştientizînd  necesitatea  întreprinderii  unor acţiuni  la  nivel
global pentru combaterea poluanţilor organici persistenţi,
    ţinînd cont de  hotărîrea 19/13 C din 7 februarie 1997 a Consiliului
de  Administraţie  a  Programului  Naţiunilor Unite pentru  Mediu  de  a
întreprinde   acţiuni  la  nivel  internaţional  în  vederea  protejării
sănătăţii  omului şi a mediului înconjurător prin adoptarea unor  măsuri
care  să vizeze reducerea şi/sau eliminarea emisiilor şi evacuărilor  de
poluanţi organici persistenţi,
    amintind prevederile  esenţiale  ale convenţiilor internaţionale  de
mediu,  în  special  Convenţia  de la  Rotterdam  privind  procedura  de
consimţămînt  în cunoştinţa de cauză aplicabilă anumitor produşi chimici
periculoşi  şi pesticidelor care fac obiectul comerţului  internaţional,
şi Convenţia de la Basel privind controlul transportului peste frontiere
al   deşeurilor  periculoase  şi  al  eliminării  acestora,  precum   şi
acordurile regionale elaborate în cadrul Articolului 11,
    reamintind de  asemenea prevederile din Declaraţia de la Rio  asupra
Mediului înconjurător şi Dezvoltării, precum şi Agenda XXI,
    conştientizînd  faptul  că precauţia subliniază  interesele  tuturor
părţilor şi este prevăzută în cadrul Convenţiei,
    recunoscînd că  această Convenţie şi alte acorduri internaţionale în
domeniul comerţului şi a mediului înconjurător sunt interdependente,
    reafirmînd că,  potrivit Cărţii Naţiunilor Unite şi principiilor  de
drept  internaţional,  Statele care au dreptul de a  exploata  propriile
resurse  în  conformitate  cu politicile de mediu şi dezvoltare,  şi  au
responsabilitatea  de a asigura că acţiunile aflate sub jurisdicţia  sau
controlul lor să nu producă prejudicii mediului înconjurător ce aparţine
altor State sau zone care nu se afla sub nici o jurisdicţie naţională,
    ţinînd cont de circumstanţele şi cerinţele specifice ţărilor în curs
de  dezvoltare,  cu precădere a celor mai slab dezvoltate dintre ele  şi
ale  ţărilor  cu economie în tranziţie, în special de necesitatea  de  a
consolida capacităţile lor naţionale de gestiune a substanţelor chimice,
inclusiv  prin transfer de tehnologie, acordarea ajutorului financiar şi
tehnic şi promovarea cooperării între Părţi,
    ţinînd pe deplin  cont  de  Programul de Acţiune  pentru  Dezvoltare
Durabilă  a  Statelor  Insulare Mici în curs de dezvoltare,  adoptat  în
Barbados pe 6 mai 1994,
    luînd în considerare  capacităţile respective ale ţăilor dezvoltate
şi  ale  ţărilor  în curs de dezvoltare,  precum  şi  responsabilităţile
comune dar diferenţiate ale Statelor, precum este prevăzut în Principiul
7 al Declaraţiei de la Rio asupra Mediului Înconjurător şi Dezvoltării,
    recunoscînd contribuţia   esenţială  pe  care  sectorul  privat   şi
organizaţiile   neguvemamentale  pot să o aducă proceselor  de  reducere
şi/sau  eliminare  a  emisiilor  şi  evacuărilor  de  poluanţi  organici
persistenţi,
    subliniind importanţa  faptului ca producătorii poluanţilor organici
persistenţi  să-şi  asume  responsabilitatea  de  reducere  a  efectelor
periculoase  cauzate de produsele lor şi de informare a  utilizatorilor,
Guvernelor  şi  publicului  asupra  proprietăţilor  nocive  ale  acestor
substanţe  chimice,  
    conştiente de   necesitatea  de  a  lua  măsuri  pentru   prevenirea
efectelor  nocive  cauzate  de poluanţii organici persistenţi  în  toate
stadiile ciclului lor de viaţă,
    reafirmînd Principiul  16  al Declaraţiei de la Rio asupra  Mediului
Înconjurător şi Dezvoltării care stipulează că autorităţile naţionale să
se  străduiască să promoveze internaţionalizarea costurilor de mediu  şi
utilizarea  instrumentelor  economice,  luînd în  considerare  abordarea
conform  căreia  poluatorul  este  cel care trebuie  să  suporte  costul
poluării,  în  vederea  respectării  interesului public  fără  a  afecta
comerţul şi investiţiile internaţionale,
    încurajînd Părţile   care  nu  dispun  de  scheme  de  evaluare   şi
reglementare  a  pesticidelor  şi substanţelor  chimice  industriale  să
elaboreze asemenea scheme,
    recunoscînd importanţa  elaborării  şi  utilizării unor  procese  şi
substanţe chimice de înlocuire raţionale din punct de vedere ecologic,
    hoţarîte să protejeze  sănătatea  umană  şi mediul  înconjurător  de
impactul dăunător al poluanţilor organici persistenţi
    Au hotărît următoarele:

                              Articolul 1
                               Obiectiv

    Ţinînd cont de  metoda  precauţiei  stipulată în  Principiul  15  al
Declaraţiei  de  la  Rio asupra Mediului  înconjurător  şi  Dezvoltării,
obiectivul acestei Convenţii este să protejeze sănătatea umană şi mediul
înconjurător împotriva poluanţilor organici persistenţi.

                              Articolul 2
                               Definiţii

    În înţelesul prezentei Convenţii:
    a) "Parte" înseamnă un Stat sau o organizaţie regională de integrare
economică  care  a  consimţit să fie implicata în această  Convenţie  şi
pentru care Convenţia este în vigoare;
    b) "Organizaţia   regională  de  integrare  economică"  înseamnă   o
organizaţie  constituită  de  Statele suverane dintr-o  anumită  regiune
căreia  Statele  sale  membre i-au transferat competentele  impuse  prin
această  Convenţie şi care a fost pe deplin autorizată, în  conformitate
cu  procedurile sale interne, pentru semnarea, ratificarea,  acceptarea,
aprobarea şi aderarea la această Convenţie;
    c) "Părţile prezente cu drept de vot" înseamnă Părţile prezente care
îşi exercită dreptul de vot printr-un vot afirmativ sau negativ.

                              Articolul 3
          Măsuri pentru reducerea sau eliminarea evacuărilor
          rezultate din producţia şi utilizarea intenţionată

    1. Fiecare Parte:
    (a) va interzice  şi/sau  va lua măsurile legale  şi  administrative
necesare pentru eliminarea:
    (i) producerii şi utilizării substanţelor chimice enumerate în Anexa
A în conformitate cu prevederile incluse în această anexă; şi
    (ii) importului  şi  exportului  substanţelor chimice  enumerate  în
Anexa A în conformitate cu prevederile incluse în alineatul 2;
    (b) va limita   producerea   şi  utilizarea   substanţelor   chimice
enumerate în Anexa B în conformitate cu prevederile acelei Anexe.
    2. Fiecare Parte va lua măsurile necesare pentru a se asigura:
    (a) că orice  substanţă  chimică  inclusă  în Anexa  A  sau  B  este
importată doar:
    (i) în scopul eliminării raţionale din punct de vedere ecologic, cum
este indicat în punctul 1 d) articolul 6; sau 
    (ii) pentru utilizare  sau  un  scop, care este permis  pentru  acea
Parte conform Anexei A sau B;
    (b) că orice  substanţă chimică inclusă în Anexa A a cărei  derogare
specifică  de  producere  sau  utilizare se află în  vigoare  sau  orice
substanţă  inclusă în Anexa B al cărei scop acceptabil de utilizare  sau
producere  este  în vigoare, luînd în considerare prevederile  relevante
din instrumentele internaţionale aprobate anterior, este exportată doar:
    (i) în scopul eliminării raţionale din punct de vedere ecologic, cum
este indicat în alineatul 1 (d), Articolul 6;
    (ii) unei Părţi  autorizate  să  folosească acea  substanţă  chimică
conform Anexei A sau B; sau 
    (iii) unui Stat  care  nu  e Parte la această Convenţie  şi  care  a
furnizat  un  certificat anual Părţii exportatoare. Acest certificat  va
specifica utilizarea intenţionată a substanţelor chimice şi va include o
declaraţie  prin care, în legătură cu acea substanţă, statul  importator
este obligat:
    a. să protejeze   sănătatea  omului  şi  mediul  înconjurător   prin
adoptarea   măsurilor  necesare  pentru  minimalizarea  sau   eliminarea
evacuărilor;
    b. să respecte prevederile alineatului 1, Articolul 6; şi
    c. să respecte, acolo unde este cazul, prevederile alineatului 2 din
Partea II a Anexei B.
    Certificatul  va  include de asemenea orice  documentaţie  auxiliară
necesară,  cum  ar  fi: legi, instrumente  de  reglementare,  dispoziţii
administrative   sau   principii  directoare.  Partea  exportatoare   va
transmite  certificatul  Secretariatului în termen de 60 de zile  de  la
recepţie.
    (c) că orice  substanţă  chimică  inclusă  în  Anexa  A,  ale  cărei
derogări  specifice de producere şi utilizare nu se mai află în  vigoare
pentru  nici  o  Parte, nu este exportată de către acea Parte  decît  în
scopul  eliminării  raţionale  din punct de vedere  ecologic,  cum  este
indicat în alineatul 1 (d), Articolul 6;
    (d) pentru o  mai buna înţelegere a acestui alineat, expresia  "Stat
care  nu  e  Parte  la această Convenţie" va include  în  privinţa  unei
substanţe  chimice  concrete,  un  Stat  sau  organizaţie  regională  de
integrare  economică care nu şi-a exprimat consimţămîntul de a fi legată
de prevederile Convenţiei în privinţa acelei substanţe chimice.
    3. Fiecare Parte care are unul sau mai multe planuri de reglementare
şi  evaluare  pentru  pesticidele  noi sau  pentru  substanţele  chimice
industriale  noi  va lua măsuri pentru a-şi adapta legislaţia în  scopul
prevenirii   producerii  şi  utilizării  noilor  pesticide  sau   noilor
substanţe  chimice industriale care, luînd în considerare criteriile din
alineatul  1,  Anexa D, prezintă caracteristicile  poluanţilor  organici
persistenţi.
    4. Fiecare Parte   care  aplică  unul  sau  mai  multe  planuri   de
reglementare  şi  de  evaluare  pentru pesticide  şi  substanţe  chimice
industriale  va  lua  în considerare, acolo unde este  cazul  în  cadrul
acestor planuri, criteriile enunţate în alineatul 1, Anexa D atunci cînd
va efectua evaluări ale pesticidelor şi substanţelor chimice industriale
care sunt utilizate curent.
    5. În afara cazului   în  care  se  exprimă  altceva  în  Convenţie,
alineatele  1  şi 2 nu se vor aplica pentru cantităţile  unei  substanţe
chimice care urmează să fie utilizată în cercetările de laborator sau ca
standard de referinţă.
    6. Oricare Parte  care  are o derogare specifică în conformitate  cu
Anexa  A sau o derogare specifică sau un scop acceptabil în conformitate
cu Anexa B, va lua măsurile potrivite pentru a asigura că producerea sau
utilizarea  menţionată  în  derogare,  se desfăşoară  într-un  mod  care
previne  sau  minimalizează  expunerea  umană şi  evacuările  în  mediul
înconjurător. Pentru utilizările derogate sau scopurile acceptabile care
implică  evacuări  intenţionate în mediul înconjurător în condiţiile  de
utilizare  normală, aceste evacuări pe măsura posibilităţilor trebuie să
fie  într-o  cantitate  minimală, luînd în considerare  orice  standarde
aplicabile şi principii de ghidare.

                              Articolul 4
                    Registrul derogărilor specifice

    1. Prin prezenta  se întocmeşte un Registru în scopul  identificării
Părţilor  care sunt supuse derogărilor specifice enunţate în Anexa A sau
Anexa B. Acesta nu va identifica Părţile care utilizează prevederile din
Anexa  A  sau  Anexa  B care ar putea fi exercitate  de  toate  Părţile.
Registrul  va  fi  ţinut  la zi de către Secretariat şi  va  fi  pus  la
accesibil publicului.
    2. Registrul va include:
    (a) o listă cu  tipurile de derogări specifice prevăzute în Anexa  A
şi Anexa B;
    (b) o listă cu  Părţile  care  sunt supuse unei  derogări  specifice
menţionate în Anexa A sau Anexa B; şi
    (c) o lista cu  datele  la  care expiră fiecare  derogare  specifică
înregistrată.
    3. Orice Stat,  care  devine Parte, poate să  înregistreze  printr-o
notificare  în scris adresată Secretariatului, unul sau mai multe tipuri
de derogări specifice enumerate în Anexa A sau Anexa B.
    4. Dacă nu este  indicată o dată anterioară în Registrul unei Părţi,
sau  dacă  nu  se acordă o prelungire de termen conform  alineatului  7,
toate  înregistrările derogărilor specifice expiră după un interval de 5
ani  de  la  data intrării în vigoare a prezentei Convenţii în  ceea  ce
priveşte o substanţă chimică concretă.
    5. La prima sa   reuniune,  Conferinţa  Părţilor  va  decide  asupra
procesului de reexaminare pentru articolele din Registru.
    6. Înainte de a revizui un articol din Registru, Partea implicată va
prezenta un raport Secreatriatului în care să justifice necesitatea de a
se  înregistra  în continuare pentru o anumită derogare. Raportul va  fi
transmis  de  către  Secretariat  tuturor  Părţilor.  Reexaminarea  unei
înregistrări  va fi efectuată în baza tuturor informaţiilor disponibile.
Prin  urmare, Conferinţa Părţilor ar putea face acele recomandări Părţii
implicate după cum consideră potrivit.
    7. Conferinţa  Părţilor  ar putea, la cererea Părţii  implicate,  să
decidă  prelungirea datei de expirare a unei derogări specifice pentru o
perioadă  de  pînă la cinci ani. Luînd decizia, Conferinţa  Părţilor  va
ţine  cont  de situaţia specială a Părţilor, care sunt ţări în  curs  de
dezvoltare şi ale Părţilor, cu economie în tranziţie.
    8. O Parte ar  putea  să  retragă  în orice moment  un  articol  din
Registru  de  la  o derogare specifică la  notificarea  scrisă  adresată
Secretariatului.  Retragerea va intra în vigoare la data specificată, în
notificare.
    9. Cînd nu mai există nici o Parte înregistrată pentru un anumit tip
de  derogare specifică, nu se poate face nici o înregistrare nouă pentru
această derogare.
                    
                             Articolul 5
            Măsuri de reducere sau eliminare a evacuărilor
                    din producerea neintenţionată

    Fiecare Parte  va lua cel puţin următoarele măsuri pentru  reducerea
volumului   total  de  evacuări  de  origine  antropogenă  ale  fiecărei
substanţe  menţionate în Anexa C, în scopul minimalizării continue,  şi,
acolo unde este posibil, în scopul eliminării totale:
    (a) Elaborarea  unui plan de acţiune, sau, acolo unde este cazul,  a
unui  plan  de acţiune regional sau subregional într-un interval de  doi
ani  de  la  intrarea în vigoare a acestei Convenţii,  şi  implementarea
ulterioară  în cadrul planului de implementare specificat în Articolul 7
în  vederea identificării, caracterizării şi gestionării evacuărilor  de
substanţe  chimice  prezentate  în  Anexa  C  şi  în  vederea  aplicării
literelor (b) - (e). Planul de acţiuni va include următoarele elemente:
    i) O evaluare  a  evacuărilor  actuale şi  planificate,  în  special
elaborarea  şi  reactualizarea  inventariilor  surselor  şi  estimărilor
evacuărilor, ţinînd cont de categoriile de surse identificate în Anexa C;
    ii) O evaluare a eficienţei legilor şi politicilor Părţii ce vizează
gestiunea evacuărilor;  
    iii) Strategiile care vizează respectarea obligaţiilor prezentate în
acest  alineat, luînd în considerare evaluările incluse la punctele  (i)
şi (ii);  
    iv) Etapele efectuate   pentru   promovarea  educării  şi   formării
publicului cu privire la aceste strategii;
    v) Examinarea  o  dată  la cinci ani a acestor  strategii  pentru  a
determina  în  ce  măsură  au permis Părţilor  să  respecte  obligaţiile
incluse   în  acest  alineat;  asemenea  examinări  vor  fi  incluse  în
rapoartele prezentate în conformitate cu Articolul 15;
    vi) un program  de  implementare  a  planului de  acţiune,  care  să
includă strategiile şi măsurile enunţate aici;
    (b) promovarea aplicării măsurilor disponibile şi practice prin care
se  poate  atinge  în  mod rapid un nivel  realist  şi  semnificativ  de
reducere a evacuărilor sau de eliminare a surselor;
    (c) promovarea   elaborării  şi,  acolo  unde  e  cazul,  a  cererii
utilizării  materialelor,  produselor  şi proceselor  de  înlocuire  sau
modificate,  necesare pentru prevenirea formării substanţelor  enumerate
în  Anexa  C  şi evacuării acestora, luînd în  considerare  dispoziţiile
generale   asupra  măsurilor  de  prevenire  enunţate  în  Anexa  C   şi
dispoziţiile  care urmează a fi adoptate printr-o hotărîre a Conferinţei
Părţilor;
    (d) promovarea  şi,  în conformitate cu programul de implementare  a
planului   de  acţiune,  cererea  utilizării  celor  mai  bune   tehnici
disponibile   pentru   surse  noi  în  cadrul  categoriilor   de   surse
identificate  de către o Parte ca justificare a unei asemenea acţiuni în
planul  de  acţiune, punînd mai întîi accentul pe categoriile  de  surse
identificate  în  Partea II a Anexei C. Impunerea utilizării  celor  mai
bune  tehnici  disponibile pentru noi surse în categoriile enumerate  în
Partea  II  a  acestei Anexe va fi realizată progresiv  cît  mai  curînd
posibil,  într-un  interval  de  cel mult patru ani de  la  intrarea  în
vigoare a Convenţiei pentru acea Parte. Pentru categoriile identificate,
Părţile  vor promova utilizarea celor mai bune practici de mediu. Pentru
aplicarea  celor  mai  bune  tehnici disponibile şi  a  celor  mai  bune
practici  de  mediu,  Părţile  ar trebui să ţină  cont  de  dispoziţiile
generale asupra măsurilor de prevenire şi reducere a evacuărilor incluse
în  Anexa  respectivă şi de dispoziţiile generale asupra celor mai  bune
tehnici  disponibile şi a celor mai bune practici de mediu care  urmează
să fie adoptate printr-o hotărîre a Conferinţei Părţilor;
    (e) promovarea,  în  conformitate  cu planul propriu de  acţiune,  a
utilizării  celor  mai  bune  tehnici disponibile şi a  celor  mai  bune
practici de mediu:
    (i) pentru sursele   existente,  în  cadrul  categoriilor  de  surse
enumerate în Partea II a Anexei C şi în cadrul categoriilor de surse cum
ar fi cele enumerate în Partea III a aceleiaşi anexe; şi 
    (ii) pentru sursele  noi, în cadrul categoriilor de surse  enumerate
în  Partea  III  a Anexei C pe care o anumită Parte nu le-a  abordat  la
litera (d).
    Pentru aplicarea  celor mai bune tehnici disponibile şi a celor  mai
bune  practici  de  mediu,  Părţile  ar  trebui  să  ia  în  considerare
dispoziţiile  generale  asupra măsurilor de prevenire şi de  reducere  a
evacuărilor  din  Anexa C precum şi dispoziţiile asupra celor  mai  bune
tehnici disponibile şi a celor mai bune practici de mediu care urmează a
fi  adoptate printr-o hotărîre a Conferinţei Părţilor. 
    (f) Pentru o mai bună înţelegere a acestui alineat şi a Anexei  C:
    (i) "cele mai  bune  tehnici disponibile" înseamnă stadiul  cel  mai
eficient  şi  avansat  de  dezvoltare a activităţilor  şi  metodelor  de
exploatare  care  indică faptul că anumite tehnici sunt  corespunzătoare
din  punct  de vedere practic pentru furnizarea bazei  pentru  limitarea
evacuărilor,  destinate  să  prevină, şi, acolo unde  este  posibil,  să
reducă  evacuările de substanţe chimice enumerate în Partea I a Anexei C
şi  impactul  lor asupra mediului înconjurător în ansamblu.  În  această
privinţă:
    (ii) "tehnici"  înseamnă atît tehnologia utilizată, cît şi modul  în
care  instalaţia este proiectată, construită, întreţinută, utilizată  şi
scoasă din funcţiune;
    (iii) "disponibil" înseamnă acele tehnici accesibile utilizatorului,
elaborate   pe  o  scară  care  permite  implementarea  într-un   sector
industrial  relevant, în condiţii viabile din punct de vedere tehnic  şi
economic, ţinînd cont de costuri şi avantaje; şi 
    (iv) "cele mai  bune  tehnici disponibile"  înseamnă tehnicile  cele
mai  eficiente  pentiu  atingerea  unui nivel  general  de  protecţie  a
mediului în ansamblu;  
    (v) "cele mai  bune practici de mediu" înseamnă aplicarea celei  mai
potrivite  combinaţii  de  măsuri şi strategii de  control  al  mediului
înconjurător;
    (vi) "sursă nouă"  înseamnă  orice  sursă a  cărei  construcţie  sau
modificare substanţiala a început să fie făcută la cel puţin un an de la
data:
    a. intrării în vigoare a acestei Convenţii pentru Partea implicată şi
    b. intrării în  vigoare  a unui amendament la Anexa C pentru  Partea
implicată  atunci cînd sursa este supusă prevederilor acestei  Convenţii
doar în conformitate cu acel amendament.
    (g) Valorile  limită  de evacuări sau standardele de performanţă  ar
putea  fi  folosite de către o Parte pentru îndeplinirea  angajamentelor
luate  în legătură cu cele mai bune tehnici disponibile în  conformitate
cu acest alineat.
                    
                             Articolul 6
            Măsuri de reducere şi eliminare a evacuărilor
                      de la depozite şi deşeuri

    1. Pentru a se asigura că depozitele formate din substanţele chimice
enumerate  în  anexele A sau B, şi că deşeurile, inclusiv  produsele  şi
articolele  aflate pe punctul de a deveni deşeuri, conţinînd o substanţă
chimică enumerată în Anexele A, B sau C sau contaminate cu aceasta, sunt
gestionate  în  aşa  fel încît nu afectează sănătatea  umană  şi  mediul
înconjurător, fiecare Parte va:
    (a) elabora strategii adecvate pentru identificarea:
    (i) depozitelor  formate  din  sau care conţin  substanţele  chimice
enumerate în Anexa A sau în Anexa B; şi 
    (ii) produselor şi articolelor utilizate şi a deşeurilor care conţin
sau  sunt contaminate cu o substanţă chimică stipulată în Anexa A, B sau
C;
    (b) identifica,  în  măsura  în care este posibil,  depozitele  care
conţin  sau  sunt  contaminate cu substanţele chimice stipulate  fie  în
Anexa A, fie în Anexa B, pe baza strategiilor menţionate la litera (a);
    (c) gestiona  depozitele,  într-un mod adecvat, sigur,  eficient  şi
raţional  din punct de vedere ecologic. Depozitele de substanţe  chimice
enumerate  în  Anexa A sau în Anexa B a căror utilizare e  interzisă  în
conformitate  cu orice derogare specifică inclusă în Anexa A şi cu orice
derogare specifică sau într-un scop acceptabil specificat în Anexa B, cu
excepţia  stocurilor  al  căror export este permis  în  conformitate  cu
alineatul  2  al  Articolului 3, vor fi considerate deşeuri  şi  vor  fi
gestionate în conformitate cu litera (d);
    (d) lua măsuri  în  aşa fel încît deşeurile, inclusiv  produsele  şi
articolele care sunt pe punctul de a deveni deşeuri:
    i) să fie manipulate, colectate, transportate şi depozitate potrivit
metodelor raţionale din punct de vedere ecologic;
    ii) să fie eliminate   pentru  ca  întregul  conţinut  de   poluanţi
organici  persistenţi  să fie distrus şi transformat în mod  ireversibil
astfel  încît  să  nu  prezinte  caracteristicile  poluanţilor  organici
persistenţi  sau  să fie eliminate în mod raţional din punct  de  vedere
ecologic  atunci  cînd  distrugerea sau  transformarea  ireversibilă  nu
reprezintă o opţiune preferabilă din punct de vedere ecologic sau atunci
cînd  conţinutul  de poluanţi organici persistenţi este  scăzut,  ţinînd
cont  de regulile, standardele şi dispoziţiile internaţionale,  inclusiv
de cele care ar putea fi elaborate în conformitate cu alineatul 2, şi de
condiţiile globale şi regionale de gestionare a deşeurilor periculoase;
    iii) să fie interzise  de la operaţiile de distrugere care ar  putea
conduce  la recuperarea, reciclarea, reutilizarea directă sau utilizarea
alternativă a poluanţilor organici persistenţi; şi
    iv) să nu facă obiectul mişcărilor transfrontaliere fără a ţine cont
de regulile, standardele şi dispoziţiile internaţionale.
    (e) strădui să  elaboreze  strategii potrivite pentru  identificarea
locurilor  contaminate cu substanţele chimice enumerate în Anexele A,  B
sau  C; dacă se întreprinde decontaminarea acestor locuri, aceasta va fi
efectuată într-un mod raţional din punct de vedere ecologic.
    2. Conferinţa   Părţilor  va  coopera  îndeaproape  cu   organismele
corespunzătoare   ale   Convenţiei   de  la  Basel   privind   mişcările
transfrontaliere  ale  deşeurilor  periculoase şi  eliminarea  acestora,
pentru ca, între altele:
    (a) să stabilească   nivelele  de  distrugere  şi  de   transformare
ireversibilă  necesare  pentru  a  garanta  că  nu  mai  există  nici  o
caracteristică   a  poluanţilor  organici  persistenţi  specificaţi   în
alineatul 1, Anexa D;
    (b) să determine  metodele  pe  care  le  consideră  corespunzătoare
pentru eliminarea raţională din punct de vedere ecologic, menţionată mai
sus; şi
    (c) să lucreze  la stabilirea, acolo unde este cazul, a nivelelor de
concentraţie  ale  substanţelor chimice enumerate în Anexele A, B  şi  C
pentru  definirea  conţinutului scăzut de poluanţi organici  persistenţi
menţionat la punctul ii), litera d), alineatul 1.

                             Articolul 7
                       Planuri de implementare

    1. Fiecare parte:
    a) Va elabora  şi  se  va  strădui să implementeze  un  plan  pentru
îndeplinirea obligaţiilor sale impuse prin prezenta Convenţie.
    b) Va transmite  planul său de aplicare Conferinţei Părţilor într-un
interval  de  doi  ani  de  la data  intrării  în  vigoare  a  prezentei
Convenţii; şi
    c) Va revizui  şi  actualiza  acest plan la  intervale  regulate  şi
potrivit  unor  modalităţi  specificate într-o  hotărîre  a  Conferinţei
Părţilor.
    2. Acolo unde  este  cazul, Părţile vor coopera în mod  direct  sau,
dacă e cazul, prin intermediul organizaţiilor internaţionale, regionale,
şi  subregionale  şi  vor consulta  reprezentanţii  naţionali,  inclusiv
asociaţiile   de  femei  şi  organizaţiile  care  lucrează  în  domeniul
sănătăţii infantile, în vederea facilitării elaborării, implementării şi
actualizării planurilor lor de implementare.
    3. Părţile se vor strădui să utilizeze şi, acolo unde este cazul, să
stabilească   mijloacele  pentru  integrarea  planurilor  naţionale   de
implementare pentru poluanţii organici persistenţi în strategiile lor de
dezvoltare durabila.

                             Articolul 8
         Includerea substanţelor chimice în anexele A, B şi C
  
  1. O Parte poate prezenta Secretariatului o propunere de includere a
unei  anumite substanţe în anexele A, B, şi/sau C. Această propunere  va
conţine   informaţiile  cerute  în  anexa  D.  Pentru  prezentarea  unei
propuneri, o Parte poate fi ajutată de alte Părţi şi/sau de Secretariat.
    2. Secretariatul   va   verifică   dacă   propunerea   cuprinde   şi
informaţiile   cerute  în  anexa  D.  Dacu  Secretariatul  consideră  că
propunerea  informaţia  specificată, atunci o va înmîna  Comitetului  de
Reexaminare a Poluanţilor Organici Persistenţi.
    3. Comitetul  va  examina  propunerea  şi va  aplica  criteriile  de
selecţie enunţate în anexa D într-un mod flexibil şi transparent, ţinînd
cont într-un mod integrat şi echilibrat de toate informaţiile prevăzute.
    4. Dacă Comitetul va hotărî că:
    (a) propunerea  corespunde  criteriilor  de  selecţie,  va  comunica
propunerea  şi  evaluarea,  prin  intermediul  Secretariatului,  tuturor
Părţilor  şi  observatorilor  şi îi va invita să  prezinte  informaţiile
specificate în Anexa E; sau
    (b) dacă propunerea   nu  corespunde  criteriilor  de  selecţie,  va
comunica   prin   intermediul  Secretariatului,  tuturor   Părţilor   şi
observatorilor propunerea şi evaluarea Comitetului, iar propunerea va fi
respinsă.
    5. Orice Parte  poate să supună din nou Comitetului o propunere care
a fost respinsă de către Comitet în conformitate cu alineatul 4. Această
nouă  prezentare  a  propunerii ar putea să  includă  problemele  Părţii
precum  şi  motivele  de  reexaminare de către Comitet.  Dacă,  în  urma
acestei  proceduri, Comitetul respinge din nou propunerea, Partea  poate
să  conteste  decizia  Comitetului  iar  Conferinţa  Părţilor  poate  să
analizeze  problema la următoarea sesiune. Conferinţa Părţilor ar  putea
să  decidă  dacă, pe baza criteriilor de selecţie incluse în Anexa D  şi
luînd   în   considerare  evaluarea  efectuată  de  către   Comitet   şi
informaţiile  suplimentare  furnizate  de către o parte sau de către  un
observator, dacă hotărîrea ramîne valabilă.
    6. Acolo unde  Comitetul a hotarît că au fost îndeplinite criteriile
de  selecţie,  sau unde Conferinţa Părţilor a hotărît că decizia  ramîne
valabilă,  Comitetul  va  examina  din nou propunerea,  ţinînd  cont  de
informaţiile  suplimentare pertinente primite, şi va pregăti o  variantă
de proiect cu profilul de risc, în conformitate cu Anexa E. Va  comunica
acest  proiect,  prin intermediul Secretariatului, tuturor  Părţilor  şi
observatorilor  şi va primi observaţiile lor de ordin tehnic şi, pe baza
acestor observaţii, va completa profilul de risc.
    7. Dacă, pe baza  profilului  de  risc realizat în  conformitate  cu
Anexa E, Comitetul hotărăşte că:
    (a) Substanţa  chimică, ca rezultat al propagării pe lungă  distanţă
în  mediul înconjurător, poate avea efecte negative semnificative asupra
sănătăţii  umane şi mediului înconjurător, care va impune adoptarea unor
acţiuni  la  nivel internaţional, propunerea este considerată  valabilă.
Lipsa  argumentelor  ştiinţifice nu va împiedica  admiterea  propunerii.
Prin   intermediul  Secretariatului,  Comitetul  va  invita  Părţile  şi
observatorii  să ofere informaţii referitoare la observaţiile din  Anexa
F.  Apoi va pregăti o evaluare a gestiunii riscurilor, care să includă o
analiză  a  măsurilor posibile de control pentru substanţa  chimică,  în
conformitate cu Anexa respectivă; sau
    (b) În cazul  în  care propunerea nu va fi considerată valabilă,  va
realiza,  prin  intermediul  Secretariatului, profilul de  risc  pus  la
dispoziţia tuturor Părţilor şi observatorilor şi va respinge propunerea.
    8. Pentru orice  propunere  respinsă în conformitate cu alineatul  7
(b),   o   Parte  ar  putea  cere  Conferinţei  Părţilor  să   examineze
posibilitatea  de a atribui Comitetului sarcina de a solicita informaţii
suplimentare  Părţii  care  a prezentat propunerea şi altor  Părţi  de-a
lungul  unei perioade de cel mult un an. După această perioadă, pe  baza
informaţiilor  primite,  Comitetul  va analiza din  nou  propunerea,  în
conformitate  cu alineatul 6, subiectul prioritar urmînd a fi hotărît de
către Conferinţa Părţilor. Dacă, în urma acestei proceduri, Comitetul va
respinge   din  nou  propunerea,  Partea  ar  putea  contesta  hotărîrea
Comitetului,  iar Conferinţa Părţilor va analiza problema la  următoarea
sesiune.  Conferinţa  Părţilor  va decide, pe baza  profilului  de  risc
pregătit  în  conformitate cu Anexa E şi luînd în considerare  evaluarea
realizată de către Comitet şi orice informaţie suplimentară furnizată de
fiecare   Parte  sau  observator,  că  propunerea  trebuie   considerată
valabilă.  În  cazul  în care Conferinţa Părţilor  hotărăşte  acceptarea
propunerii, Comitetul va pregăti evaluarea gestiunii riscului.
    9. Pe baza profilului   de  risc  menţionat  în  alineatul  6  şi  a
evaluării   gestiunii  riscului,  menţionate  în  alineatul  7  (a)  sau
alineatul  8, Comitetul va recomanda Conferinţei Părţilor dacă substanţa
chimică  trebuie înscrisă în anexele A, B şi/sau C. Conferinţa Părţilor,
luînd  în considerare recomandările Comitetului, inclusiv incertitudinea
de  ordin  ştiinţific,  va  hotărî, în mod preventiv,  dacă  e  necesară
includerea  substanţei chimice în Anexele A, B şi/sau C, şi va specifica
măsurile de control care se impun.

                             Articolul 9
                        Schimbul de informaţii

    1. Fiecare parte  va facilita, sau va efectua schimbul de informaţii
necesar pentru:
    (a) reducerea  sau  eliminarea producerii, utilizării  şi  evacuării
poluanţilor  organici  persistenţi; şi găsirea unor  alternative  pentru
poluanţii   organici  persistenţi,  inclusiv  furnizarea  de  informaţii
privind  riscurile  reprezentate de aceste substanţe, precum  şi  asupra
costurilor economice şi sociale.
    2. Părţile vor realiza schimbul de informaţii menţionat în alineatul
1 în mod direct sau prin intermediul Secretariatului.
    3. Fiecare Parte  va  desemna  un punct focal  naţional  în  vederea
realizării schimbului de informaţii.
    4. Secretariatul  va  servi  drept centru de  schimb  de  informaţii
asupra  poluanţilor  organici persistenţi, inclusiv pentru  informaţiile
furnizate  de către Părţi şi de către organizaţiile  interguvernamentale
şi non-guvernamentale.
    5. Pentru o mai  buna înţelegere a prezentei Convenţii, informaţiile
asupra  sănătăţii şi siguranţei umane şi mediului înconjurător nu vor fi
considerate  confidenţiale.  Părţile care realizează schimburi  de  alte
informaţii  în  aplicarea prezentei Convenţii, vor  respecta  caracterul
confidenţial al informaţiilor, după cum s-a stabilit de comun acord.

                             Articolul 10
          Informarea, sensibilizarea şi educarea publicului

    1. Fiecare Parte,  în limita mijloacelor de care dispune, va promova
şi facilita:
    (a) sensibilizarea responsabililor politici şi factorilor de decizie
asupra poluanţilor organici persistenţi;
    (b) punerea la   dispoziţia   publicului  a   informaţiilor   asupra
poluanţilor  organici  persistenţi,  luînd în  considerare  dispoziţiile
incluse în alineatul 5 al Articolului 9;
    (c) elaborarea  şi implementarea, în special pentru femei, copii, şi
categoriile   mai  puţin  educate,  a  programelor  educaţionale  şi  de
sensibilizare a publicului referitoare la poluanţii organici persistenţi
şi   la   efectele  lor  asupra  sănătăţii  umane  şi  asupra   mediului
înconjurător, precum şi la soluţiile de înlocuire;
    (d) participarea  publicului la abordarea problemei reprezentate  de
poluanţii organici persistenţi şi de efectele lor asupra sănătăţii umane
şi  asupra mediului înconjurător, şi la elaborarea soluţiilor  adecvate,
inclusiv  a  posibilităţilor  de contribuţii la  nivel  naţional  pentru
implementarea prezentei Convenţii;
    (e) instruirea  funcţionarilor, oamenilor de ştiinţă,  profesorilor,
personalului tehnic şi de conducere; 
    (f) elaborarea   şi   schimbul  de  materiale  educaţionale  şi   de
sensibilizare a publicului la nivel naţional şi internaţional; şi
    (g) elaborarea  şi  implementarea  programelor  educaţionale  şi  de
sensibilizare a publicului la nivel naţional şi internaţional.
    2. Fiecare Parte,  în limita mijloacelor de care dispune, va asigura
accesul   publicului  la  informaţiile  menţionate  în  alineatul  1  şi
actualizarea informaţiilor;
    3. Fiecare Parte,  în limita mijloacelor de care dispune va încuraja
utilizatorii  industriali şi profesionali să promoveze şi să  faciliteze
furnizarea  informaţiilor menţionate în alineatul 1, la nivel  naţional,
şi, dacă e cazul, la nivel subregional, regional şi internaţional.
    4. Pentru furnizarea   informaţiilor  asupra  poluanţilor   organici
persistenţi  şi  a  soluţiilor de înlocuire, Părţile  vor  utiliza  fişe
tehnice  de  siguranţă, rapoarte, mijloace media şi de alt tip,  şi  vor
stabili centrele de informare la nivel naţional şi regional.
    5. Fiecare parte va acorda atenţia cuvenită elaborării mecanismelor,
cum  ar fi înregistrarea evacuărilor şi transferului de poluanţi, pentru
colectarea  şi  difuzarea informaţiilor asupra estimărilor  cantităţilor
anuale  de  substanţe  chimice  incluse în Anexa A, B sau  C  care  sunt
elaborate sau eliminate.

                             Articolul 11
               Cercetarea, dezvoltarea şi monitorizarea

    1. În limita mijloacelor de care dispun, Părţile vor încuraja şi/sau
vor   întreprinde,   la  nivel  naţional  şi  internaţional,   acţiunile
corsepunzătoare  de  cercetare - dezvoltare, monitorizare  şi  cooperare
care  vizează poluanţii organici persistenţi, şi, acolo unde este cazul,
soluţiile  de  înlocuire şi poluanţii organici  persistenţi  potenţiali,
furnizînd informaţii asupra:
    a) surselor şi evacuărilor în mediul înconjurător;
    b) prezenţei,  nivelului, şi tendinţei de dezvoltare la oameni şi în
mediul înconjurător;
    c) transportului, evoluţiei şi transformării în mediul înconjurător;
    d) efectelor asupra sănătăţii umane şi mediului înconjurător;
    e) impactelor socio-economice şi culturale;
    f) reducerii şi/sau eliminării evacuărilor; şi
    g) metodologiilor  armonizate  pentru  realizarea  inventariilor  de
surse generatoare şi tehnici analitice pentru determinarea evacuărilor;
    2. Pentru întreprinderea  activităţilor în conformitate cu alineatul
1 al prezentului articol, în măsura mijloacelor de care dispun, Părţile:
    a) vor sprijini  şi elabora, dacă e cazul, organizaţiile, programele
şi  reţelele  internaţionale:  are au ca obiect  definirea,  realizarea,
evaluarea    şi   finanţarea   cercetărilor,   colectarea   datelor   şi
monitorizarea  lor,  ţinînd cont de necesitatea reducerii la  maximum  a
dublării eforturilor.
    b) vor sprijini   activităţile  naţionale  şi  internaţionale   care
vizează  îmbunătăţirea capacităţilor naţionale de cercetare  ştiinţifică
şi  tehnică, în special în ţările în curs de dezvoltare şi în ţările  cu
economie în tranziţie şi vor favoriza accesul la date şi analize, precum
şi schimbul lor;
    c) vor ţine cont  de preocupările şi necesităţile ţărilor în curs de
dezvoltare  şi  ale  celor  cu economie în tranziţie  -  în  special  de
necesităţile  în  materie  de  resurse financiare şi tehnice  -  şi  vor
coopera pentru îmbunătăţirea capacităţilor de participare a acestor ţări
la activităţile menţionate la literele a) şi b);
    d) vor întreprinde   cercetări  care  vizează  reducerea   efectelor
poluanţilor organici persistenţi asupra sănătăţii reproducerii;
    e) vor pune la  dispoziţia  publicului rezultatele activităţilor  de
cercetare  - dezvoltare şi monitorizare menţionate în acest alineat,  la
timp, şi la intervale regulate; şi
    f) vor încuraja  cooperarea  şi/sau  vor apela la  cooperare  pentru
stocarea  şi  reactualizarea informaţiilor obţinute din activităţile  de
cercetare, dezvoltare şi monitorizare.

                             Articolul 12
                          Asistenţa tehnică

    1. Părţile recunosc că furnizarea unei asistenţe tehnice adecvate în
timp  util  la  cererea  Părţilor - ţări în curs de  dezvoltare  sau  cu
economie  în  tranziţie,  este esenţiala pentru aplicarea  cu  succes  a
prezentei Convenţii.
    2. Părţile vor  coopera  pentru a furniza în timp util  o  asistenţă
tehnică  adecvată Părţilor - ţări în curs de dezvoltare sau cu  economie
în  tranziţie pentru a le acorda ajutor, în funcţie de necesităţile lor,
în vederea dezvoltării consolidării capacităţilor aferente implementării
obligaţiunilor sale ce reziduă din Convenţie.
    3. În această privinţă asistenţa tehnică care urmează a fi furnizată
de  către Părţile, reprezentate de ţările dezvoltate şi de alte Părţi în
măsura  mijloacelor de care dispun va cuprinde, după cum s-a stabilit de
comun  acord, o asistenţă tehnică în vederea consolidării  capacităţilor
aferente  implementării  obligaţiunilor sale ce reziduă  din  Convenţie.
Informaţii  suplimentare  în această privinţă vor fi furnizate de  către
Conferinţa Părţilor.
    4. Părţile vor  stabili,  dacă  este cazul,  proiecte,  dispoziţiile
pentru  furnizarea asistenţei tehnice şi pentru promovarea  transferului
de  tehnologie Părţilor - ţări în curs de dezvoltare sau cu economie  în
tranziţie,   în   vederea  implementării  prezentei  Convenţii.   Aceste
dispoziţii  se  vor  referi  la înfiinţarea  unor  centre  regionale  şi
subregionale   pentru   dezvoltarea  capacităţilor  şi   transferul   de
tehnologie  în  vederea acordării ajutorului necesar Părţilor - ţări  în
curs  de dezvoltare sau cu economie în tranziţie, pentru a-şi  îndeplini
obligaţiile ce le revin prin prezenta Convenţie. Informaţii suplimentare
în această privinţă vor fi furnizate de către Conferinţa Părţilor.
    5. În contextul  acestui Articol, Părţile vor ţine cont pe deplin în
deciziile  lor ce vizează asistenţă tehnică, de nevoile specifice şi  de
situaţia  specială  a ţărilor cel mai puţin dezvoltate şi a  ţărilor  în
curs de dezvoltare care sunt insule mici.

                             Articolul 13
             Resurse financiare şi mecanisme de finanţare

    1. Fiecare Parte   se   angajează  în  furnizarea,  în  funcţie   de
mijloacele   de  care  dispune,  sprijinului  financiar  şi   diverselor
stimulente   de   ordin  financiar  în  conformitate   cu   activităţile
întreprinse  la  nivel  naţional în  vederea  îndeplinirii  obiectivelor
Convenţiei  în  conformitate  cu planurile, priorităţile  şi  programele
naţionale.
    2. Ţările dezvoltate  care  sunt Părţi vor furniza ajutor  financiar
suplimentar  pentru a permite Părţilor - ţări în curs de dezvoltare  sau
cu   economie   în  tranziţie  să  plătească  costurile   marginale   de
implementare  a măsurilor prin care sunt îndeplinite obligaţiile  impuse
prin prezenta Convenţie, după cum s-a stabilit între o Parte beneficiară
şi un organism care participă la mecanismul descris în alineatul 6. Alte
Părţi  pot  oferi  resurse  financiare  în mod  voluntar  şi  în  limita
mijloacelor de care dispun. Vor fi încurajate şi contribuţiile provenite
din alte surse. Implementarea acestor obligaţii va ţine cont de elemente
de  concordanţă, previzibilitate, de fluxul de fonduri şi de  importanţa
împărţirii sarcinilor între Părţile beneficiare.
    3. Părţile -  ţări  dezvoltate  precum  şi  alte  Părţi,  în  limita
mijloacelor   de   care  dispun,  şi  în  conformitate   cu   planurile,
priorităţile  şi programele naţionale, vor furniza atît ţărilor în  curs
de dezvoltare căt şi celor cu economie în tranziţie, care sunt Părţi ale
Convenţiei,  resurse  financiare  pentru  a le  ajuta  în  implementarea
acestei   Conveţii   prin  surse  sau  căi  bilaterale,   regionale   şi
multilaterale.
    4. Măsura în   care  Părţile  -  ţări  în  curs  de  dezvoltare  vor
implementa  efectiv obligaţiile ce le revin prin prezenta Convenţie,  va
depinde  de  măsura în care Părţile - ţări dezvoltate îşi vor  îndeplini
obligaţiile ce le revin prin prezenta Convenţie în legătură cu resursele
financiare,  asistenţa  tehnică şi transferul de tehnologie. Se va  ţine
cont   de  faptul  că  dezvoltarea  economică  şi  sociala  durabila  şi
eliminarea  sărăciei  reprezintă prioritatea absolută pentru  ţările  în
curs  de  dezvoltare,  precum şi de necesitatea de a  proteja  sănătatea
oamenilor şi mediul înconjurător.
    5. Părţile vor  lua  pe deplin în considerare nevoile  specifice  şi
situaţia  specială a ţărilor celor mai puţin dezvoltate şi a statelor în
curs  de  dezvoltare  - insule mici în luarea  deciziilor  care  vizează
finanţarea.
    6. În prezenta Convenţie se defineşte un mecanism necesar furnizării
resurselor  financiare corespunzătoare şi durabile pentru Părţile - ţări
în  curs  de dezvoltare şi ţări cu economie în tranziţie - că  subvenţie
sau  concesiune  în vederea acordării sprijinului  pentru  implementarea
Convenţiei.  Mecanismul va funcţiona sub autoritatea, dacă e cazul,  sau
îndrumarea  Conferinţei  Părţilor,  căreia îi va raporta,  în  scopurile
prevăzute  în  această  Convenţie. Administrarea sa va  fi  încredinţată
unuia  sau  mai multor organisme, inclusiv  organismelor  internaţionale
existente,  conform  hotărîrilor  Conferinţei  Părţilor.  Mecanismul  va
include de asemenea alte organisme care vor asigura asistenţa tehnică şi
financiară  la nivel multilateral, regional şi bilateral.  Contribuţiile
pentru  acest mecanism vor fi adăugate altor transfere financiare  către
Părţile  ţări  în curs de dezvoltare sau cu economie în tranziţie,  după
cum  se  menţionează în alineatul 2 şi în conformitate  cu  dispoziţiile
incluse în acest alineat.
    7. În conformitate  cu  obiectivele  Convenţiei şi cu  alineatul  6,
Conferinţa   Părţilor   va   adopta   la   prima   reuniune   dispoziţii
corespunzătoare  care urmează a fi aplicate mecanismului, şi va  stabili
împreună  cu  organismul  sau  organismele  participante  la  mecanismul
financiar,   planuri   pentru  intrarea  în  vigoare  a   dispoziţiilor.
Dispoziţiile se vor referi, printre altele, la:
    (a) definirea  priorităţilor  în materie de politică,  strategie  şi
program,  precum  şi a criteriilor clare şi detaliate  de  eligibilitate
pentru  accesul la resursele financiare şi utilizarea acestora, inclusiv
monitorizarea şi evaluarea la interval regulat a unei asemenea utilizări;
    (b) prezentarea în atenţia Conferinţei Părţilor de către un organism
sau  mai multe organisme a raporturilor periodice asupra  corectitudinii
şi regularităţii procesului de finanţare a activităţilor necesare pentru
implementarea prezentei Convenţii;
    (c) promovarea metodelor, mecanismelor şi dispoziţiilor de finanţare
bazate pe mai multe surse de finanţare;
    (d) modalităţi  pentru determinarea într-un mod previzibil şi clar a
sumei  de resurse financiare şi disponibile pentru implementarea acestei
Convenţii,  ţinînd  cont  de faptul că eliminarea  poluanţilor  organici
persistenţi  ar  putea necesita finanţări susţinute, şi ţinînd  cont  de
condiţiile  în  care  această  sumă  va  face  obiectul  unei  examinări
periodice;
    (e) modalităţi  de furnizare către Părţile interesate a unui  ajutor
pentru  evaluarea necesităţilor, informaţiilor şi surselor de  finanţare
disponibile  şi a modurilor de finanţare, pentru facilitarea coordonării
între ele.
    8. Conferinţa  Părţilor  va  examina, cel tîrziu la  cea  de-a  doua
reuniune   şi   în  continuare  la  intervale   regulate,   eficacitatea
mecanismului  stabilit în conformitate cu acest Articol, capacitatea  sa
de a răspunde nevoilor din ce în ce mai mari ale Părţilor - ţări în curs
de  dezvoltare sau cu economie în tranziţie, criteriile şi  dispoziţiile
menţionate  în  alineatul 7, nivelul finanţării precum  şi  eficacitatea
organismelor instituţionale însărcinate cu administrarea mecanismului de
finanţare. Pe baza acestei examinări, va lua măsurile necesare, şi, dacă
e  cazul, va îmbunătăţi eficienţa mecanismului, formulînd recomandări şi
dispoziţii  asupra măsurilor prin care se pot asigura finanţări adecvate
şi durabile pentru satisfacerea nevoilor Părţilor.


                             Articolul 14
                   Aranjamente financiare provizorii

    Structura instituţionala   a  Fondul  Mondial  pentru  Mediu,   care
funcţionează  în  conformitate  cu  Instrumentul  pentru  restructurarea
Fondul  Mondial  pentru Mediu va fi, pe bază de  interimat,  principalul
organism  însărcinat cu funcţionarea mecanismului financiar menţionat în
Articolul  13,  pe o perioada cuprinsă între data intrării în vigoare  a
prezentei  Convenţii şi prima reuniune a Conferinţei Părţilor, sau  pînă
în   momentul   în   care  Conferinţa  Părţilor  va   hotărî   structura
instituţională  care  va fi desemnata în conformitate cu  Articolul  13.
Structura instituţională a Fondului  Mondial pentru Mediu ar  trebui  să
îndeplinească  această  funcţie prin intermediul măsurilor  operaţionale
care   vizează   poluanţii   organici  persistenţi,   ţinînd   cont   de
eventualitatea  în  care  vor  fi necesare  noi  dispoziţii  în  această
privinţă.

                             Articolul 15
                              Raportarea

    1. Fiecare Parte  va  raporta Conferinţei Părţilor măsurile pe  care
le-a  luat  în vederea implementării prevederilor acestei  Convenţii  şi
eficacitatea   unor  asemenea  măsuri  pentru  realizarea   obiectivelor
Convenţiei.
    2. Fiecare Parte va furniza secretariatului:
    (a) date statistice  asupra cantităţilor totale de substanţe chimice
produse,  importate  şi  exportate incluse în Anexa A şi Anexa B  sau  o
evaluare realistă a acestor cantităţi; şi
    (b) în măsura  în  care e necesar, lista cu Statele de la  care  s-a
importat  fiecare  substanţă,  şi cu Statele care  au  exportat  fiecare
substanţă.
    3. Raporturile  se fac periodic şi într-un format care va fi hotărît
ulterior de către Conferinţa Părţilor la prima reuniune.

                             Articolul 16
                        Evaluarea eficacităţii

    1. La patru ani  după intrarea în vigoare a acestei Convenţii, şi la
intervale   regulate  care  vor  fi  hotărîte  de  Conferinţa  Părţilor,
Conferinţa va evalua eficacitatea prezentei Convenţii.
    2. În vederea   facilitării   unei  asemenea  evaluări,   Conferinţa
Părţilor  va  întocmi, la prima reuniune, proiectele prin care i  se  va
asigura  accesul la datele de monitorizare asupra prezenţei substanţelor
chimice  enumerate în Anexele A, B şi C, precum şi asupra propagării  în
mediu la nivel regional şi mondial. Aceste proiecte:
    (a) ar trebui  implementate de către Părţi la nivel regional  atunci
cînd  este cazul, în conformitate cu mijloacele tehnice şi financiare de
care   dispun,  folosind  programele  şi  mecanismele  de   monitorizare
existente care favorizează armonizarea metodelor;
    (b) pot fi adăugate  acolo  unde este necesar, luînd în  considerare
diferenţele   dintre   regiuni  şi  capacităţile  lor  de  realizare   a
activităţilor de monitorizare; şi
    (c) vor întocmi   rapoarte  adresate  Conferinţei  Părţilor   asupra
rezultatelor  activităţilor de monitorizare la nivel regional şi global,
la intervale care urmează a fi specificate de către Conferinţa Părţilor.
    3. Evaluarea  prezentată  în  alineatul 1 va fi  realizată  pe  baza
informaţiilor  ştiinţifice, ecologice, tehnice şi economice disponibile,
inclusiv pe baza:
    (a) rapoartelor  şi a altor date de monitorizare în conformitate  cu
alineatul 2;
    (b) rapoartelor  naţionale  prezentate în conformitate cu  Articolul
15; şi
    (c) informaţiilor   referitoare   la  nerespectare,   furnizate   în
conformitate cu procedurile stabilite conform Articolului 17.

                             Articolul 17
                             Nerespectarea

    Conferinţa Părţilor   va   elabora  şi  va  aproba  procedurile   şi
mecanismele   instituţionale   pentru  determinarea  măsurii   în   care
dispoziţiile  prezentei  Convenţii nu au fost respectate şi a  măsurilor
care  trebuie  luate  cu privire la Părţile care  nu  respectă  prezenta
Convenţie.

                             Articolul 18
                         Rezolvarea disputelor

    1. Părţile vor rezolva orice dispută care apare între ele, legată de
interpretarea  sau de aplicarea Convenţiei prin negocieri sau prin orice
alt mijloc paşnic după propria lor alegere.
    2. Atunci cînd  va  ratifica, accepta, aproba sau adera la  prezenta
Convenţie,  sau  în orice alt moment ulterior, orice Parte care nu  este
organizaţie  regionala  de integrare economică poate declara  în  cadrul
unui instrument scris raportat depozitarului că, pentru orice divergenţă
legată  de  interpretarea  sau aplicarea Convenţiei,  ea  recunoaşte  că
obligatorii  unul  sau  două  mijloace de rezolvare  a  disputelor  care
trebuie respectate de orice Parte care acceptă aceeaşi obligaţie:
    a) Arbitrajul,  conform  procedurilor care vor fi adoptate  cît  mai
curînd posibil de către Conferinţa Părţilor, va fi inclus într-o anexa;
    b) Supunerea disputei spre analiză de către Curtea Internaţionala de
Justiţie.
    3. Parte, care  este  organizaţie regională de  integrare  economică
poate face o declaraţie analogă referitoare la arbritaj, în conformitate
cu procedura menţionată în alineatul 2 (a).
    4. Orice declaraţie  făcută  în  conformitate  cu  alineatul  2  sau
alineatul  3  va  rămîne în vigoare pînă la  data  expirării  termenului
stipulat în această declaraţie, sau pînă la expirarea termenului de trei
luni   de  la  data  depunerii  la  depozitar  a  notificării  scrise  a
depozitării sale.
    5. Expirarea   unei   declaraţii,  a  notificării   revocării   unei
declaraţii  sau  a depunerii unei noi declaraţii nu va afecta  cu  nimic
procedura  prezentată în faţa unui tribunal arbitral sau în faţa  Curţii
Internaţionale  de Justiţie, cu condiţia ca Părţile implicate în dispută
să nu hotărască altceva.
    6. În cazul în  care  Părţile  implicate în dispută nu  au  acceptat
acelaşi  mijloc  de  reglementare sau una din procedurile  prevăzute  în
alineatul  2, şi dacă ele nu au putut reglementa disputa, la 12 luni  de
la  data  prezentării notificării de către o Parte către cealaltă  parte
implicată  în dispută, disputa va fi supusă unei comisii de  conciliere,
la  cererea  unei Părţi implicate în dispută. Comisia de  conciliere  va
prezenta  un  raport  cu recomandări. Procedurile  suplimentare  privind
comisia  de  conciliere  vor  figura  într-o  anexă  adoptată  de  către
Conferinţa Părţilor cel tîrziu la cea de-a doua reuniune.

                             Articolul 19
                         Conferinţa Părţilor

    1. O Conferinţă a Părţilor a fost constituită din cei prezenţi.
    2. Prima reuniune  a  Conferinţei Părţilor va fi convocată de  către
Directorul  Executiv al Programului de Mediu al Naţiunilor Unite la  cel
mult un an de la intrarea în vigoare a prezentei Convenţii. Prin urmare,
reuniunile  obişnuite ale Conferinţei Părţilor vor avea loc la intervale
regulate determinate de Conferinţă.
    3. Reuniuni extraordinare  ale  Conferinţei Părţilor vor putea  avea
loc  în  orice  moment în cazul în care  Conferinţa  Părţilor  consideră
necesar,  şi  la  cererea scrisă a uneia dintre Părţi,  cu  condiţia  că
această  cerere  să  fie  aprobată de cel puţin  o  treime  din  numărul
Părţilor.
    4. Conferinţa  Părţilor  va hotărî şi adopta prin consens, la  prima
reuniune,  regulamentul  interior şi regulamentul financiar,  precum  şi
regulamentele   oricăror   organe  auxiliare,  precum  şi   dispoziţiile
financiare care guvernează funcţionarea Secretariatului.
    5. Conferinţa  Părţilor va urmări şi evalua în permanenţă  aplicarea
Prezentei  Convenţii.  Ea  va  îndeplini funcţiile care  îi  revin  prin
prezenta Convenţie şi, în acest scop:
    a) va crea, în  conformitate  cu  alineatul  6,  organele  auxiliare
considerate necesare pentru aplicarea Convenţiei;
    b) va coopera,   după   caz,  cu  organizaţiile  internaţionale   şi
organismele interguvernamentale şi nonguvemamentale competente; şi
    c) va revedea   în   mod  sistematic  toate  informaţiile  puse   la
dispoziţia   Părţilor   în  conformitate  cu  Articolul   15,   inclusiv
consideraţii referitoare la eficacitatea literei 2 b (iii), articolul 3;
    d) va examina  şi  va  lua orice măsură necesară  pentru  realizarea
obiectivelor Convenţiei.
    6. Conferinţa  Părţilor,  la  prima reuniune, va înfiinţa  un  organ
auxiliar  cu  denumirea  de Comitet de Studiu  al  Poluanţilor  organici
persistenţi,  care  va  exercita  funcţiile ce îi  revin  prin  prezenta
Convenţie. În acest scop:
    a) membrii Comitetului de Studiu al Poluanţilor organici persistenţi
vor  fi  numiţi  de către Conferinţa Părţilor. Comitetul  va  fi  compus
dintr-un   număr  limitat  de  specialişti  în  evaluarea  şi  gestiunea
produselor  chimice, desemnaţi de către guverne. Membrii Comitetului vor
fi  numiţi  pe  baza unei repartiţii geografice echitabile pentru  a  se
asigura  un echilibru între Părţile - ţări dezvoltate şi Părţile -  ţări
în curs de dezvoltare.
    b) conferinţa   Părţilor   va   hotărî  mandatul,   organizarea   şi
funcţionarea Comitetului.
    c) Comitetul   va  depune  toate  eforturile  în  vederea  adoptării
recomandărilor  sale  prin  consens.  Atunci cînd  toate  eforturile  se
dovedesc  a  fi  inutile  şi  nu se poate ajunge  la  nici  un  consens,
recomandările  vor fi adoptate, în ultimă instanţă, prin obţinerea  unei
majorităţi de doua treimi din membrii prezenţi cu drept de vot.
    7. Conferinţa  Părţilor  va  evalua,  la cea  de-a  treia  reuniune,
necesitatea  continua pentru aplicarea procedurii incluse în alineatul 2
(b)  al Articolului 3, şi va include şi consideraţii asupra eficacităţii
sale.
    8. Organizaţia  Naţiunilor Unite, instituţiile sale specializate  şi
Agenţia  Internaţionala a Energiei Atomice, precum şi orice stat care nu
este parte a prezentei Convenţii, pot participa la reuniunile Convenţiei
în  calitate  de  observatori.  Orice organ sau  agenţie  naţionala  sau
internaţionala,   guvernamentală  sau  neguvemamentală,  competentă   în
domeniile  vizate de către Convenţie şi care a informat Secretariatul în
legătură  cu dorinţa sa de a fi reprezentat la o reuniune a  Conferinţei
Părţilor  în  calitate de observator, poate fi admisă că participant  la
această  reuniune cu excepţia cazului în care o treime din  participanţi
se  opun.  Admiterea  şi participarea observatorilor trebuie să  fie  în
conformitate cu regulamentul interior adoptat de Conferinţa Părţilor.

                             Articolul 20
                            Secretariatul

    1. Un Secretariat este constituit din cei prezenţi.
    2. Funcţiile Secretariatului sunt următoarele:
    a) organizarea  reuniunilor Conferinţei Părţilor şi a organelor sale
auxiliare, şi asigurarea serviciilor dorite de către acestea;
    b) facilitarea  acordării de asistenţă către Părţi, în special către
Părţile  care  sunt ţări în curs de dezvoltare sau ţări cu  economie  în
tranziţie, la cerere, în vederea aplicării prezentei Convenţii;
    c) asigurarea coordonării necesare cu secretariatele altor organisme
internaţionale competente;
    d) elaborarea  şi  punerea  la dispoziţia  Părţilor  a  raporturilor
periodice bazate pe informaţiile primite în conformitate cu Articolul 15
şi pe alte informaţii disponibile;
    e) stabilirea,    sub   supravegherea   Conferinţei   Părţilor,    a
reglementărilor administrative şi contractuale care ar putea fi necesare
pentru îndeplinirea funcţiilor într-un mod eficient;
    f) îndeplinirea altor sarcini de secretariat specificate în prezenta
Convenţie  şi a oricărei alte funcţii care i-ar putea fi încredinţată de
către Conferinţa Părţilor.
    3. Funcţiile  de  Secretariat al Convenţiei sunt asigurate de  către
Directorul  Executiv  al  Programului de Mediu al Naţiunilor  Unite,  cu
excepţia  cazului în care Conferinţa Părţilor hotărăşte, cu o majoritate
de  trei  sferturi  dintre  Părţile  prezente şi  cu  drept  de  vot  să
încredinţeze  funcţiile de Secretariat uneea sau mai multor  organizaţii
internaţionale.

                             Articolul 21
                    Amendamentele aduse Convenţiei

    1. Orice Parte poate propune amendamente pentru prezenta Convenţie.
    2. Amendamentele aduse prezentei Convenţii vor fi adoptate în cadrul
unei  reuniuni  a  Conferinţei Părţilor. Textul  oricărei  propuneri  de
amendament  este  comunicat Părţilor de către Secretariat cu  cel  puţin
şase  luni  înaintea  reuniunii la care este  prezentat  spre  adoptare.
Secretariatul   comunică   de   asemenea   propunerile   de   amendament
semnatarilor prezentei Convenţii, şi, în scop informativ, Depozitarului.
    3. Părţile vor  face toate eforturile posibile pentru a ajunge la un
acord   prin  consens  asupra  oricărei  propuneri  de  amendament  adus
prezentei  Convenţii. Dacă toate eforturile în acest sens se dovedesc  a
fi inutile, şi nu se ajunge la nici un acord, amendamentul va fi adoptat
în  ultima instanţă printr-un vot majoritar de trei sferturi din Părţile
prezente şi cu drept de vot.
    4. Depozitarul  va prezenta amendamentul tuturor Părţilor în vederea
ratificării, acceptării sau aprobării.
    5. Ratificarea,  acceptarea  sau  aprobarea unui  amendament  va  fi
prezentată  în  scris  Depozitarului. Orice amendament  adoptat  conform
alineatului 3 va intra în vigoare pentru Părţile care l-au acceptat după
90  de zile de la dala depunerii instrumentului de ratificare, acceptare
sau  aprobare  a  amendamentului de către cel puţin  trei  sferturi  din
Părţi.  Prin urmare, amendamentul va intra în vigoare pentru orice Parte
la  90 de zile de la data depozitării de către Parte a instrumentului de
ratificare, acceptare sau aprobare a amendamentului.

                             Articolul 22
               Adoptarea şi amendamentele aduse anexelor

    1. Anexele prezentei  Convenţii fac parte integrantă din  Convenţie,
iar  dacă  în  dispoziţii  nu se prevede  altceva,  orice  referinţă  la
Convenţie constituie în acelaşi timp o referinţă la orice anexă.
    2. Orice nouă  anexă  se va limita la problemele de procedură şi  la
problemele cu caracter ştiinţific, tehnic sau administrativ.
    3. Propunerea,   adoptarea   şi  intrarea  în  vigoare  a   anexelor
suplimentare   prezentei  Convenţii  vor  fi  aplicate  prin   procedura
următoare:
    a) Anexele suplimentare   vor   fi  propuse  şi   adoptate   conform
procedurii enunţate în alineatele 1, 2 şi 3 ale Articolului 21.
    b) Orice Parte   care   nu  este  în  măsură  să  accepte  o   anexă
suplimentară  va  da  depozitarului o notă în scris la un an  după  data
comunicării  de către Depozitar a adoptării anexei suplimentare.  Acesta
din urma va informa negreşit toate Părţile asupra notificării primite. O
Parte poate retrage în orice moment o anexă pentru care s-a exprimat  în
prealabil  a  fi  împotrivă, iar anexa respectivă va  intra  în  vigoare
pentru această Parte în limitele literei c) de mai jos;
    c) La expirarea  termenului de un an începînd de la data comunicării
de către Depozitar a adoptării unei anexe suplimentare, anexa respectivă
va   intra  în  vigoare  pentru  toate  Părţile  care  nu  au  comunicat
notificarea în conformitate cu dispoziţiile literei b).
    4. Propunerea,  adoptarea  şi intrarea în vigoare  a  amendamentelor
Anexei  A,  B sau C vor fi supuse aceloraşi proceduri că şi  propunerea,
adoptarea  şi  intrarea  în vigoare a anexelor  suplimentare  a  acestei
Convenţii,  cu excepţia cazului în care un amendament adus Anexelor A, B
sau  C,  nu  intră în vigoare pentru o Parte care a făcut  o  declaraţie
referitoare  la  amendamentele  aduse acestor Anexe în  conformitate  cu
alineatul  4  al Articolului 25. În acest caz un asemenea amendament  va
intra  în  vigoare  pentru o Parte la a noua zi  după  dala  depozitării
acesteea  la  depozitar a instrumentului sau de  ratificare,  acceptare,
aprobare şi adeziune în legătură cu acest amendament.
    5. Procedura  de mai jos se aplică în cazul propunerii, adoptării şi
intrării în vigoare a oricărui amendament din anexa D, E sau F:
    a) amendamentele vor fi propuse conform procedurii care figurează în
alineatele 1 şi 2 ale Articolului 21;
    b) părţile vor lua hotărîri asupra oricărui amendament adus anexei D
E sau F prin consens;
    c) orice hotărîre  care  poate aduce amendamente anexei D, E  sau  F
este imediat comunicată Părţilor de către depozitar. Acest amendament va
intra în vigoare pentru toate Părţile la data indicată în decizie.
    6. Atunci cînd  o  anexă  suplimentară sau un amendament  adus  unei
anexe  se referă la un amendament adus Convenţiei, anexa suplimentară în
cauză sau amendamentul în cauză nu va intra în vigoare decît atunci cînd
amendamentul adus Convenţiei va intra în vigoare.

                             Articolul 23
                            Dreptul de vot

    1. Fiecare Parte  Participantă la această Convenţie va dispune de un
vot, sub rezerva dispoziţiilor din alineatul 2.
    2. Organizaţiile  regionale  de  integrare  economică  vor  dispune,
pentru  a-şi  exercita dreptul de vot în domeniile care intră  în  sfera
competenţei  lor, de un număr de voturi egal cu numărul de state  membre
care sunt Părţi ale Convenţiei. Organizaţiile nu-şi vor exercita dreptul
de vot dacă unul din Statele membre şi-l exercită pe al său, şi invers.

                             Articolul 24
                               Semnarea

    Prezenta Convenţie  va putea fi semnată de către toate statele şi de
organizaţiile  regionale  de integrare economică la Stockholm pe 23  mai
2001  şi la sediul Organizaţiei Naţiunilor Unite din New York, între  24
mai 2001 şi 22 mai 2002.
 
                             Articolul 25
           Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea

    1. Prezenta Convenţie  este  supusă spre ratificare,  acceptare  sau
aprobare  de către Statele membre şi de către organizaţiile regionale de
integrare  economică.  Ea  va  fi deschisă  spre  adeziune  statelor  şi
organizaţiilor  regionale  de  integrare  economică a doua  zi  după  ce
încetează  a  fi deschisă spre semnătură. Instrumentele  de  ratificare,
acceptare, aprobare sau adeziune sunt depuse la depozitar.
    2. Oricărei organizaţii regionale de integrare economică care devine
Parte  la prezenta Convenţie fară ca nici unul din Statele membre să fie
Parte  a Convenţiei îi revin toate obligaţiile menţionate în  Convenţie.
Atunci  cînd  unul  sau mai multe State membre ale uneea  dintre  aceste
organizaţii  sunt  Părţi  ale Convenţiei, organizaţia  şi  statele  sale
membre  convin  asupra responsabilităţilor referitoare  la  îndeplinirea
obligaţiilor  care  le revin prin prezenta Convenţie. În aceste  cazuri,
organizaţia  şi  Statele  sale membre nu sunt abilitate să  exercite  în
acelaşi timp drepturile prevăzute de prezenta Convenţie.
    3. În instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau adeziune,
organizaţiile  regionale  de  integrare economică vor  indica  proporţia
competenţei  lor  în  legătură cu chestiunile menţionate  în  Convenţie.
Aceste organizaţii informează depozitarul, care informează la rîndul său
Părţile,  asupra oricărei modificări importante a proporţiei competenţei
lor.
    4. În instrumentele  de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de
aderare,  orice parte poate declara ca orice amendament adus Anexei A, B
sau C va intra în vigoare după depozitarea instrumentului de ratificare,
acceptare, aprobare a amendamentului la care se face referire aici.

                             Articolul 26
                         Intrarea în vigoare

    1. Prezenta Convenţie  va  intra în vigoare în a 90-a zi de la  data
depunerii  celui de-al 50-lea instrument de ratificare, de aprobare  sau
de adeziune.
    2. Pentru fiecare   Stat  sau  organizaţie  regională  de  integrare
economică   care  ratifică,  acceptă,  aprobă  Convenţia  sau  aderă  la
Convenţie  după  depunerea celui de-al 50-lea instrument de  ratificare,
acceptare,  aprobare sau adeziune, Convenţia intră în vigoare la 19 zile
de  la  data  depunerii  de  către  acest  Stat  sau  de  către  această
organizaţie  a  instrumentului  sau  de  ratificare,  de  acceptare,  de
aprobare sau de adeziune.
    3. În vederea  alineatelor  1  şi 2, instrumentul depus de  către  o
organizaţie  regională de integrare economică nu va fi considerat  drept
un  instrument  suplimentar,  adăugat  instrumentelor  depuse  de  către
Statele membre ale organizaţiei respective.

                             Articolul 27
                              Restricţii

    Nici o rezervă nu poate fi făcută prezentei Convenţii.

                             Articolul 28
                              Retragerea

    1. La data expirării  termenului  de  3  ani  începînd  de  la  data
intrării  în  vigoare  a  prezentei Convenţii pentru  o  anumită  Parte,
această  Convenţie  poate  retracta  Convenţia  prin  notificare  scrisă
înmînată depozitarului.
    2. Retractarea  intră în vigoare la expirarea termenului de un an de
la  data  primirii notificării de retractare de către depozitar, sau  la
orice dată specificată ulterior în notificarea retractării.

                             Articolul 29
                              Depozitar

    Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite este Depozitarul
prezentei Convenţii.

                             Articolul 30
                           Texte autentice

    Prezenta Convenţie, care are aceeaşi autenticitate în limbile arabă,
chineză,  engleză, franceză, spaniolă şi rusă, este depus în original la
Secretariatul   General   al  Naţiunilor  Unite.  Drept   pentru   care,
subsemnaţii, fiind deplin împuterniciţi, au semnat prezenta Convenţie.
    Semnată la Stockholm,  în data de douăzeci şi doi mai, două mii unu.

                          Anexa A: Eliminări

                               Partea I
------------------------------------------------------------------------
   Substanţa chimică    |  Activitate |   Derogare specifică
------------------------------------------------------------------------
Aldrina*                 Producere     Nici una
CAS nr: 309-00-2         Utilizare     Ectoparasiticid local
                                       Insecticid
Clordan*                 Producere     Conform autorizaţiilor acordate
CAS nr: 57-74-9                        Părţilor incluse în registru
                         Utilizare     Ectoparasiticid local
                                       Insecticid
                                       Termiticid
                                       Termiticid pentru clădiri şi
                                       baraje
                                       Termiticid pentru drumuri
                                       Aditiv în adezivii de placaj
Dieldrina*               Producere     Nici una
CAS nr.: 60-57-1         Utilizare     În activităţi agricole
Endrina*:                Producere     Nici una
CASnr.: 72-20-8          Utilizare     Nici una

Heptaclor*               Producere     Nici una
CAS nr.: 76-44-8         Utilizare     Termiticid
                                       Termiticid pentru sarpantele
                                       caselor
                                       Termiticid (subteran)
                                       Tratarea lemnului
                                       Pentru utilizarea la
                                       dispozitivele subterane de cablu
Hexaclorobenzen          Producere     Conform autorizaţiilor acordate
CASnr.: 118-74-1                       Părţilor incluse în registru
                         Utilizare     Produs intermediar
                                       Solvent în pesticide 
                                       Intermediar cu circuit închis
                                       pe un site determinat
Mirex*                   Producere     Conform autorizaţiilor acordate
CAS nr.: 2385-85-5                     Părţilor incluse în registru
                         Utilizare     Termiticid
Toxafen:                 Producere     Nici una
CASnr.: 8001-35-2        Utilizare     Nici una 
Bifenili policloruraţi   Producere     Nici una
(PCB)*                   Utilizare     Articole utilizate în conformitate
                                       cu prevederile Părţii II a
                                       prezentei Anexe
-------------------------------------------------------------------------
    Note:
    (i) În afara  cazului  în  care  se exprimă  altceva  în  Convenţie,
cantităţile  de  substanţe chimice prezente în produse şi  articole  sub
formă  de  contaminaţi  cu  urmări accidentale  nu  vor  fi  considerate
semnificative pentru a fi incluse în această Anexă;
    (ii) Această  notă  nu  va fi considerată ca derogare  specifică  de
producere  sau  de  utilizare  în scopurile  enunţate  în  alineatul  2,
Articolul 3. Cantitate de substanţă chimică prezente ca Părţi componente
ale  articolelor  fabricate  sau  deja utilizate  înainte  sau  la  data
intrării în vigoare a obligaţiei relevante referitoare la acea substanţă
chimică,  nu  vor  fi considerate semnificative pentru a fi  incluse  în
această  Anexă,  cu  condiţia  că  o Parte să  fi   adus  la  cunoştinţa
Secretariatului  faptul  că un anumit tip de articol este în  continuare
utilizat în cadrul acelei Părţi. Secretariatul va pune aceste notificări
la dispoziţia publicului.
    (iii) Această  notă, care nu se aplică substanţelor chimice a  căror
denumire  este urmată de un asterisc în coloana "Substanţa chimică"  din
partea  I a prezentei anexe, nu va fi considerată derogare specifică  de
producere sau utilizare în vederea alineatului 2, Articolul 3. Dat fiind
faptul   că  cantităţi  semnificative  de  substanţe  chimice  nu   sunt
considerate  nocive pentru sănătatea oamenilor, şi mediul  înconjurător,
în timpul producerii şi utilizării unui intermediar în circuit închis pe
un site determinat, o Parte, care înştiinţează Secretariatul în legătură
cu  acest  lucru,  poate permite producerea şi utilizarea -  în  circuit
inchis  pe  un  site determinat - a cantităţilor  de  substanţă  chimică
inclusă  în  această anexă transformate chimic în cursul  procesului  de
fabricare   a   altor  substanţe  chimice,  substanţa  care,  luînd   în
considerare  criteriile  enunţate în alineatul 1, Anexa D,  nu  prezintă
caracteristicile poluanţilor organici persistenţi. Această notificare va
include datele referitoare la producerea totală şi la utilizarea acestei
substanţe  chimice sau o evaluare reală a acestor date şi informaţii  cu
privire  la  natura  procesului  în circuit închis pe  un  site  limitat
inclusiv  la  cantitatea  de  poluant organic  persistent  utilizată  ca
materie  netransformată  şi prezentă sub formă de contaminant cu  urmări
accidentale  în  produsul  final.  Această procedură  se  va  aplica  cu
excepţia cazului în care există o dispoziţie contrară în prezenta Anexă.
Secretariatul  va  pune  aceste  notificări  la  dispoziţia  Conferinţei
Părţilor  şi  a  publicului.  Această producere sau  utilizare  nu  este
considerată  derogare  specifică  de producere  sau  utilizare.  Această
producere  sau  utilizare  încetează  după o perioadă de  zece  ani,  cu
condiţia   ca   partea   implicată  să  adreseze   o   nouă   notificare
Secretariatului, situaţie în care perioada va fi prelungită cu încă zece
ani, cu excepţia cazului în care Conferinţa Părţilor, după o examinare a
producerii   şi  utilizării  hotărăşte  altfel.  Această  procedură   de
notificare poate fi repetată.
    (iv) Părţile  care  au  înregistrat derogările  în  conformitate  cu
articolul   4   pot  folosi  toate  derogările  specifice  cu   excepţia
bifenililor  policloruraţi  în articolele utilizate, în conformitate  cu
prevederile  Părţii  a  II-a a prezentei Anexe, derogare pe care  o  pot
folosi toate Părţile.

                              Partea II
                        Bifenili policloruraţi

    Fiecare Parte :
    (a) cu privire la eliminarea utilizării bifenililor policloruraţi în
echipamente  (de  ex. transformatori, condensatori sau  alte  recipiente
care conţin lichide) pînă în 2025, supusă examinării de către Conferinţa
Părţilor,   va  întreprinde  acţiuni  în  conformitate  cu   următoarele
priorităţi: 
    (i) va face eforturi  susţinute pentru identificarea, etichetarea şi
scoaterea   din   circulaţie  a  echipamentelor  care  conţin   bifenili
policloruraţi  într-o  concentraţie  mai mare de 10 la sută  şi  într-un
volum mai mare de 5 litri;
    (ii) va face eforturi susţinute pentru identificarea, etichetarea şi
scoaterea   din   circulaţie  a  echipamentelor  care  conţin   bifenili
policloruraţi  într-o  concentraţie mai mare de 0,05 la sută şi  într-un
volum mai mare de 5 litri;
    (iii) se va strădui  să  identifice  şi  să  scoală  din  circulaţie
echipamentele care conţin bifenili policloruraţi într-o concentraţie mai
mare de 0,005 la sută şi într-un volum mai mare de 0,05 litri;
    (b) în conformitate  cu  priorităţile de la litera (a),  va  promova
următoarele  măsuri pentru reducerea expunerilor şi a riscului şi pentru
controlul utilizării bifenililor policloruraţi:
    (i) va folosi   substanţa  numai  în  echipamente  intacte  care  nu
prezintă  orificii de scurgere şi numai în zone unde riscul de  emanaţie
în mediul înconjurător poate fi minimalizat sau remediat imediat;
    (ii) nu va folosi  substanţa  în  echipamente  situate  în  locurile
legate de producerea sau tratarea alimentelor şi a furajelor;
    (iii) atunci cînd substanţa este folosită în zone populate, inclusiv
şcoli  şi spitale, se vor lua toate măsurile necesare pentru  prevenirea
defecţiunilor  electrice  care ar putea provoca un incendiu, şi  se  vor
inspecta   regulat  echipamentele  pentru  a  identifica  orificiile  de
scurgere;
    (c) fără a ţine  cont de alineatul 2 al articolului 3, va asigura ca
echipamentele    care   conţin   bifenili   policloruraţi,    prezentînd
caracteristicile  descrise  la  litera  (a), să  nu  fie  exportate  sau
importate decît în scopul unei gestionări raţionale a deşeurilor;
    (d) cu excepţia   operaţiunilor   de  întreţinere,  nu  va   permite
recuperarea   substanţelor  în  scopul  refolosirii  acestora  în   alte
echipamente   conţinînd   lichide   cu  o   concentraţie   de   bifenili
policloruraţi mai mare de 0,005%;
    (e) va face eforturi   susţinute  pentru  realizarea  unei  gestiuni
raţionale  a  deşeurilor de lichide care conţin  bifenili  policloruraţi
într-o  concentraţie mai mare de 0,005%, în conformitate cu alineatul  1
al  articolului  6,  cît mai curînd posibil dar cel tîrziu în  2028,  cu
condiţia examinării de către Conferinţa Părţilor;
    (f) în locul  notei (ii) din Partea I a acestei Anexe, va încerca să
identifice  alte articole a căror concentraţie de bifenili policloruraţi
depăşeşte  0,005%  (de exemplu învelişuri pentru cabluri,  condiţionarea
calafatuirii  şi  stemuirii,  obiecte  vopsite) şi  le  va  gestiona  în
conformitate cu alineatul 1 al Articolului 6;
    (g) va întocmi  un raport o dată la cinci ani referitor la progresul
înregistrat  în  eliminarea bifenililor policloruraţi şi îl va  prezenta
Conferinţei Părţilor în conformitate cu articolul 15;
    (h) raporturile prezentate la litera (g) vor fi examinate, dacă este
cazul,  de către Conferinţa Părţilor în cadrul examinărilor  bifenililor
policloruraţi.  Conferinţa Părţilor va examina progresul înregistrat  în
vederea eliminării bifenililor policloruraţi la un interval de cinci ani
sau  la  un  interval diferit, dacă e cazul, ţinînd cont  de  rapoartele
vizate mai sus.

                          Anexa B: Restricţii
                               Partea I
------------------------------------------------------------------------
    Substanţa  chimică      | Activitate | Scop acceptabil sau derogare
                            |            |       specifică
------------------------------------------------------------------------
DDT (1,1,1 -tricloro-2,2-bis   Producere   Scop acceptabil:
(4-clorofenil)etan)                        Utilizarea în controlul
CAS nr.50-29-3                             vectorilor maladiilor în
                                           conformitate cu Partea a II-a
                                           a acestei Anexe
                                           Derogări specifice:
                                           Intermediar în producerea
                                           dicofolului 
                                           Produs intermediar
                               Utilizare   Scop acceptabil:
                                           Controlul vectorului
                                           maladiilor în conformitate cu
                                           Partea a II-a a acestei Anexe
                                           Derogări specifice:
                                           Producerea dicofolului
                                           Produs Intermediar
-------------------------------------------------------------------------

    (i) În afara  cazului  în  care se specifică  altfel  în  Convenţie,
cantităţile  de  substanţa chimică prezente în produse şi  articole  sub
forma  de  contaminanţi  cu  urmări  accidentale  nu  vor  fi  luate  în
considerare pentru a fi incluse în această Anexă;
    k. acestor substanţe  chimice  sau o evaluare reala a  acestor  date
precum  şi  a informaţiilor cu privire la natura procesului  în  circuit
închis  şi  pe un site determinat, inclusiv cu privire la cantitatea  de
poluanţi   organici   persistenţi   utilizată  ca  substanţă   de   baza
netransformată   şi   prezentă  sub  formă  de  contaminant  cu   urmări
accidentale  în  produsul final. Secretariatul va pune  notificările  la
dispoziţia  Conferinţei  Părţilor şi a publicului. Această producere  şi
utilizare  nu  va  fi  considerată derogare specifică  de  producere  şi
utilizare.  Această producere sau utilizare va înceta după o perioada de
zece  ani, cu excepţia cazului în care partea implicată înmînează o nouă
notificare Secretariatului. În această situaţie termenul va fi prelungit
cu  încă  zece  ani,  cu excepţia cazului în  care  Conferinţa  Părţilor
hotărăşte  altfel, după o examinare a producerii şi utilizării.  Această
procedura de notificare poate fi repetată.
    l. Părţile care au înregistrat derogările specifice înregistrate, în
conformitate  cu  articolul 4 pot folosi toate derogările  prevăzute  în
prezenta anexă.

                              Partea II
           DDT (1,1,1 - tricloro-2,2-bis(4-clorofenil)etan)

    1. Producerea  şi  utilizarea DDT-ului vor fi eliminate cu  excepţia
cazului  în care Părţile care au anunţat Secretariatul asupra  intenţiei
lor  de  producere  şi/sau utilizare. Părţile prezente  vor  întocmi  un
Registru  cu DDT şi îl vor pune la dispoziţia publicului.  Secretariatul
va ţine Registrul DDT.
    2. Fiecare Parte  care  produce şi/sau utilizează DDT-ul  va  limita
producerea  şi/sau utilizarea acestuia la combaterea vectorilor patogeni
în conformitate cu recomandările şi instrucţiunile Organizaţiei Mondiale
a  Sănătăţii referitoare la utilizarea DDT-ului şi atunci cînd nu există
soluţii  de  înlocuire  sigure, eficiente şi ieftine  pentru  Partea  în
chestiune.
    3. În cazul în  care fiecare Parte care nu este inclusă în Registrul
DDT hotărăşte că are nevoie de DDT pentru combaterea vectorilor patogeni
va  anunţa secretariatul cît mai curînd posibil pentru ca numele sau  să
fie  adăugat  în  Registrul DDT. În acelaşi timp va  anunţa  Organizaţia
Mondiala a Sănătăţii.
    4. O data la  trei  ani,  fiecare Parte care  utilizează  DDT-ul  va
furniza  Secretariatului şi Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii informaţii
asupra  cantităţii  folosite,  condiţiilor de utilizare  şi  interesului
acordat  strategiei profilactice a acestei Părţi, într-un format care va
fi  hotărît  de către Conferinţa Părţilor în consultanţă cu  Organizaţia
Mondiala a Sănătăţii.
    5. În scopul  reducerii şi în cele din urmă a eliminării  utilizării
DDT-ului, Conferinţa Părţilor va încuraja:
    (a) elaborarea   şi  implementarea  de  către  fiecare  Parte   care
foloseşte   DDT-ul  a  unui  plan  de  acţiune  în  cadrul  planului  de
implementare specificat în Articolul 7. Planul de acţiune va include:
    i) elaborarea  mecanismelor de reglementare şi de alta natură pentru
a  asigura că utilizarea DDT-ului este limitată la combaterea vectorilor
patogeni;
    ii) utilizarea  produselor,  metodelor  şi soluţiilor  de  înlocuire
corespunzătoare,  inclusiv  a  strategiilor de gestiune  a  rezistenţei,
pentru asigurarea eficienţei continue a acestor soluţii;    
    iii) măsurile   pentru  îmbunătăţirea  mijloacelor  de  asigurare  a
sănătăţii şi reducerea riscului de apariţie a bolilor.
    (b) Promovarea de către Părţi, în limita mijloacelor de care dispun,
a   cercetării  şi  dezvoltării  în  domeniul  substanţelor  chimice  şi
non-chimice,  a  metodelor  şi  soluţiilor de  înlocuire  sigure  pentru
Părţile  care  folosesc DDT-ul, în funcţie de situaţia acelor  ţări,  în
scopul  reducerii  problemelor  de ordin uman şi economic produse  de  o
anumită  maladie.  Factorii  care  vor  fi  promovaţi  pentru  studierea
soluţiilor  de înlocuire sau a combinaţiilor de soluţii de înlocuire vor
include  riscurile pentru sănătatea omului şi implicaţiile ecologice ale
acestor  soluţii de înlocuire. Soluţiile de înlocuire a DDT-ului viabile
vor  prezenta  un  risc  mai redus pentru  sănătatea  omului  şi  mediul
înconjurător,  vor fi potrivite pentru combaterea maladiilor în  funcţie
de situaţia fiecărei Părţi, şi vor fi monitorizate.
    6. începînd cu  prima reuniune, şi ulterior din trei în trei ani cel
puţin,  Conferinţa  Părţilor  va evalua, în consultanţă  cu  Organizaţia
Mondiala  a Sănătăţii, necesitatea de a utiliza DDT-ul pentru combaterea
vectorilor   patogeni,  pe  baza  informaţiilor  ştiinţifice,   tehnice,
ecologice şi economice disponibile, care includ:
    (a) producerea  şi  utilizarea  DDT-ului şi condiţiile  enunţate  în
alineatul 2.
    (b) disponibilitatea,   siguranţa  şi  implementarea  soluţiilor  de
înlocuire a DDT; şi
    (c) progresul  realizat  în îmbunătăţirea capacităţilor  ţărilor  de
adoptare în siguranţă a acestor soluţii de înlocuire.
    7. O Parte poate,  în orice moment, să se retragă din Registrul  DDT
printr-o notificare scrisă adresată Secretariatului. Retragerea va intra
în vigoare la data specificată în notificare.

                                Anexa C
                       PRODUCERE NEINTENŢIONATĂ

           Partea I:  Poluanţii organici persistenţi  supuşi
                      cerinţelor incluse în Articolul 5

    Această anexă  se  aplică următorilor poluanţi organici  persistenţi
atunci cînd se formează şi sunt emanaţi accidental din surse antropice:
-------------------------------------------------------------------------
                           Substanţa chimică
-------------------------------------------------------------------------
Dioxine dibenzenice p policlorurate şi dibenzofurani (PCDD/PCDF)
Hexaclorobenzen (HCB) (CAS Nr.118-74-1)
Bifenili policloruraţi (PCB)
-------------------------------------------------------------------------
 
                  Partea a II-a: Categoriile de surse

    Dioxinele dihenzenice      policlorurate     şi      dibenzofuranii,
hexaclorobenzenul şi bifenilii policloruraţi se formează şi sunt emanaţi
accidental  în  urma  proceselor termice în care sunt  folosite  materii
organice  şi  clor  ca  urmare a arderii  incomplete  sau  a  reacţiilor
chimice.  Următoarele  categorii  industriale de surse au  un  potenţial
ridicat   de  producere  şi  emanare  a  acestor  substanţe  în   mediul
înconjurător:
    (a) crematoriile de deşeuri, inclusiv crematoriile comune de deşeuri
municipale, toxice sau medicale sau cele pentru noroiul de epurare;
    (b) cuptoare de ciment în care sunt arse deşeuri toxice;
    (c) producerea  de celuloza prin folosirea clorului elementar sau  a
substanţelor  chimice  care  produc clor elementar  pentru  procesul  de
înălbire;
    (d) următoarele procese termice din industria metalurgică:
    (i) producerea secundara de cupru;
    (ii) utililajele    pentru   produse   sintetizate   din   industria
metalurgică;
    (iii) producerea secundară de aluminiu;
    (iv) producerea secundară de zinc.

                 Partea a III-a: Categoriile de surse

    Dioxinele dibenzenice      policlorurate     şi      dibenzofuranii,
hexaclorobenzenul  şi  bifenilii  policloruraţi se pot forma şi  pot  fi
emanaţi  accidental din următoarele categorii de surse, printre care  se
numără:
    (a) arderea în  aer liber a deşeurilor, inclusiv arderea gunoaielor;
    (b) procesele  termice  din industria metalurgică care nu sunt  cele
menţionate în Partea II;
    (c) sursele de ardere rezidenţiale;
    (d) instalaţii  de  ardere  a  combustibililor  fosili  şi  cazanele
industriale;
    (e) instalaţii  de  ardere  pentru  lemn şi  alţi  combustibili  din
biomasă;
    (f) procese specifice  de  producere a substanţelor chimice în  urma
cărora  sunt emanaţi în mod accidental poluanţi organici persistenţi, în
special producerea de clorofenoli şi cloranilă;
    (g) crematorii;
    (h) vehicule  cu motor, în special cele care funcţionează pe benzina
cu plumb;
    (i) distrugerea resturilor animaliere;
    (j) vopsirea textilelor sau a pielii (cu cloranilă) şi finisarea (cu
extracţie alcalină);
    (k) instalaţii  de distrugere pentru vehiculele care şi-au  încheiat
ciclul de viaţă;
    (l) încălzire alentă a cablurilor de cupru; 
    (m) rafinării pentru deşeuri de petrol.

                       Parte a IV-a: Definiţii

    1. Pentru o mai buna înţelegere a prezentei Anexe:
    (a) "Bifenilii policloruraţi" înseamnă compuşi aromatici structuraţi
în  aşa fel încît atomii de hidrogen ai moleculei de bifenil (doua inele
de  benzen  legate  printr-o singura legătura carbon -  carbon)  să  fie
înlocuiţi de cel mult zece atomi de clor; şi
    (b) "Dioxinele   dibenzenice  p  policlorurate"  şi  "dibenzofuranii
policloruraţi"  sunt compuşi aromatici triciclici formaţi din doua inele
de  benzen legate de doi atomi de oxigen în cazul dioxinelor dibenzenice
p policlorurate şi de un atom de oxigen şi de o legătura carbon - carbon
în  cazul  dibenzofuranilor policloruraţi, a căror atomi de hidrogen  ar
putea fi înlocuiţi de cel mult opt atomi de clor.
    2. În această    Anexă,   toxicitatea   dioxinelor   dibenzenice   p
policlorurate  şi  a dibenzofuranilor este exprimată prin  conceptul  de
echivalenţă  toxică  care măsoară activitatea toxică relativă  de  tipul
dioxină  a diferitelor combinaţii de dioxine dibenzenice p policiorurate
şi dibenzofurani şi bifenili policloruraţi faţă de dioxinele - p - 2, 3,
7,  8  - tetraclorobenzenice. Valorile factorilor de echivalenţă  toxică
care  urmează să fie folosiţi în scopurile prezentei Convenţii vor fi în
conformitate   cu  standardele  internaţionale  acceptate,  începînd  cu
valorile  factorilor de echivalenţă toxică pentru mamifere, stabilite de
către   Organizaţia   Internaţionala   a  Sănătăţii   pentru   dioxinele
dibenzenice   p  policlorurate  şi  dibenzofurani.  Concentraţiile  sunt
exprimate în echivalenţi toxici.

      Partea V: Dispoziţii generale privind cele mai bune tehnici
                disponibile şi cele mai bune practici de mediu

    Această Parte   conţine  dispoziţiile  generale  adresate   Părţilor
privind prevenirea şi reducerea evacuărilor de substanţe chimice incluse
în partea I.

    A. Măsuri generale de prevenire referitoare la cele mai bune 
       tehnici disponibile şi la cele mai bune practici de mediu
    Analiza metodelor  de  prevenire  a  producerii  şi  evacuărilor  de
substanţe  chimice incluse în partea I ar trebui considerată prioritară.
Măsurile utile ar trebui să includă:
    (a) utilizarea tehnologiilor care produc cantităţi reduse de deşeuri;
    (b) utilizarea  substanţelor cu un grad mai redus de periculozitate;
    (c) promovarea  recuperării şi reciclării deşeurilor şi substanţelor
produse şi utilizate în cadrul procedeelor aplicate;
    (d) înlocuirea  substanţelor  de  baza care sunt  poluanţi  organici
persistenţi  sau  care  prezintă  o legătură directă  cu  evacuările  de
poluanţi organici persistenţi de la sursă;
    (e) programe de buna gestiune şi întreţinere preventivă;
    (f) îmbunătăţirea  metodelor  de  gestiune a  deşeurilor  în  scopul
încetării   arderilor   acestora  în  aer  liber  sau  sub  alte   forme
necontrolate, inclusiv în depozite de deşeuri. Atunci cînd se analizează
propunerile  de creare a unor noi instalaţii de distrugere a deşeurilor,
ar trebui să se ţină cont de soluţiile de înlocuire precum: activităţile
care  vizează reducerea la minimum a producerii de deşeuri municipale şi
medicale,  inclusiv  recuperarea resurselor,  reutilizarea,  reciclarea,
separarea  deşeurilor şi promovarea produselor care generează mai puţine
deşeuri.  În  această  privinţă,  ar  trebui să  se  ia  în  considerare
problemele de sănătate publică;
    (g) reducerea  la  minimum  a substanţelor chimice care apar  că  şi
contaminanţi în produse;
    (h) excluderea  clorului  elementar sau a substanţelor chimice  care
produc clor elementar pentru înălbire.

                 B. Cele mai bune tehnici disponibile

    Conceptul de   "cele  mai  bune  tehnici  disponibile"  nu   vizează
prescrierea  unei  anumite tehnici sau tehnologii, ci ia în  considerare
caracteristicile   tehnice   ale  instalaţiei  respective,  locaţia   sa
geografică, şi condiţiile locale de mediu. Tehnicile de control adecvate
pentru  reducerea evacuărilor de substanţe chimice enumerate în partea I
sunt  în  general aceleaşi. Pentru determinarea celor mai  bune  tehnici
disponibile,  ar  trebui  să se acorde o importanţă deosebită,  atît  în
general  cît şi în cazuri specifice, următorilor faclori, ţinînd cont de
costurile  şi beneficiile probabile rezultate în urma impunerii  măsurii
avute în vedere şi a metodelor de precauţie şi prevenire:
    (a) Consideraţii generale:
    (i) natura, efectele  şi masa evacuărilor respective: tehniciile  ar
putea varia în funcţie de dimensiunea sursei;
    (ii) datele punerii în funcţiune a instalaţiilor noi sau existente;
    (iii) timpul  necesar  pentru  introducerea celor mai  bune  tehnici
disponibile; 
    (iv) consumul  şi natura materiilor prime utilizate pentru procedeul
respectiv şi eficienta energetică a acestui procedeu;
    (v) necesitatea  prevenirii  sau reducerii la minimum  a  impactului
total al evacuărilor în mediul înconjurător şi a riscurilor reprezentate
de acestea;
    (vi) necesitatea  prevenirii accidentelor şi reducerii la minimum  a
consecinţelor asupra mediului înconjurător;
    (vii) necesitatea  asigurării  sănătăţii şi siguranţei la  locul  de
muncă; 
    (viii) procedee,  instalaţii şi metode de utilizare comparabile care
au fost testate cu succes la scară industriala;
    (ix) progrese  tehnologice  şi evoluţia  cunoştinţelor  ştiinţifice.
    (b) Măsuri generale  de  reducere  a  evacuărilor:  atunci  cînd  se
analizează  propunerile  pentru crearea unor noi instalaţii  sau  pentru
modificarea  semnificativă a instalaţiilor existente pe baza  proceselor
în  timpul cărora se produc evacuări de substanţe chimice - enumerate în
aceasta  Anexă, ar trebui să se acorde prioritate proceselor, tehnicilor
sau  metodelor  de înlocuire care au utilizări similare dar  care  evită
formarea  şi emanarea acestor substanţe chimice. În cazurile în care  se
vor  crea sau se vor modifica semnificativ asemenea instalaţii, pe lîngă
măsurile  de  prevenire incluse în secţiunea A din Partea V,  ar  trebui
luate  în considerare următoarele măsuri de reducere pentru determinarea
celor mai bune tehnici disponibile:
    (i) utilizarea  metodelor  îmbunătăţite pentru curăţarea gazului  de
ardere,  cum  ar  fi oxidarea termică sau catalitică,  precipitaţii  sau
absorbţii de praf.
    (ii) Tratarea   reziduurilor,  a  apelor  uzate,  a  deşeurilor,   a
noroiului  de epurare prin tratare termică, transformarea lor în materii
inerte sau procese chimice de detoxificare;
    (iii) modificarea  proceselor  care duc la reducerea sau  eliminarea
evacuărilor, cum ar fi recurgerea la sisteme închise;
    (iv) modificarea  proiectelor de procese de îmbunătăţire a arderilor
şi  prevenirea formării substanţelor chimice enumerate în această Anexă,
prin  controlul parametrilor precum temperatura de incinerare sau timpul
de rezidentă.
    
                  C.  Cele mai bune practici de mediu
    Conferinţa Părţilor  va  putea elabora dispoziţii privind  cele  mai
bune practici de mediu.

                                ANEXA D
             INFORMAŢIILE CERUTE ŞI CRITERIILE DE SELECŢIE

    1. O Parte care  prezintă o propunere de înscriere a unei  substanţe
chimice  în  anexele  A, B şi/sau C va identifica această  substanţă  în
modul  prezentat la litera a) şi va furniza informaţiile asupra  acestei
substanţe,  iar dacă e cazul, asupra produselor de transformare, care au
legătura cu criteriile enunţate în subparagrafele b) - e):
    a) Identitatea substanţei:
    i) denumiri comerciale,  denumiri  de marcă şi sinonime, numărul  de
înregistrare   al  serviciului  de  rezumate  analitice  chimice  (CAS),
denumirea Uniunii internaţionale de chimie pura şi aplicată; şi
    ii) structura,  inclusiv  specificarea izomerilor, dacă e cazul,  şi
structura clasei chimice;
    b) Persistenta:
    i) dovezi care să arate că jumătatea perioadei de viaţă a substanţei
este  mai  mare de două luni  în apă, sau este mai mare de şase luni  în
soluri sau în sedimente;
    ii) dovezi care  să arate că substanţa este suficient de persistentă
pentru a justifica examinarea în cadrul prezentei Convenţii;
    c) Bio-acumulare:
    i) dovezi care  să arate că factorul de bioconcentrare sau  factorul
de bioacumulare care corespunde substanţei în speciile acvatice este mai
mare  de  5000 sau; în absenţa datelor despre aceşti  factori,  dovezile
trebuie să arate că indicele log Koe este mai mare de 5;
    ii) dovezi care  să arate că există şi alte motive de preocupare  în
legătură  cu substanţa respectivă, cum ar fi o bioacumulare ridicată  în
alte specii, o toxicitate sau o ecotoxicitate ridicată; sau
    iii) date provenite  din  monitorizarea biotelor care să  indice  că
potenţialul  de  bioacumulare  a  substanţei  este  suficient  pentru  a
justifica examinarea în cadrul prezentei Convenţii;
    d) Potenţialul de propagare pe lunga distantă în mediul înconjurător
    i) concentraţiile  de  substanţă măsurate în locuri  îndepărtate  de
sursele de diseminare sunt un posibil motiv de preocupare;
    ii) datele de   monitorizare  care  arată  că  propagarea  pe  lungă
distanţă a substanţei cu un potenţial de transfer într-un mediu receptor
e  posibil  să  se  fi produs pe calea aerului,  apei  sau  prin  specii
migratoare;
    iii) proprietăţile  substanţei  din punctul de vedere  al  evoluţiei
sale  în  mediul înconjurător şi/sau rezultatele - modele care arată  că
substanţa poate fi propagată pe lungă distanţă în mediul înconjurător pe
calea  aerului,  a  apei sau prin speciile migratoare, şi  poate  ajunge
într-un  mediu receptor în locuri îndepărtate de sursele de  diseminare.
În cazul unei substanţe a cărei propagare atmosferică este semnificativă
jumătatea  perioadei  de viaţă în aer ar trebui să fie mai mare de  doua
zile; şi
    e) Efecte nocive:
    i) dovezi de  efecte  nocive asupra sănătăţii omului şi  a  mediului
înconjurător  care  să  justifice necesitatea examinării  substanţei  în
cadrul prezentei Convenţii sau
    ii) date de toxicitate  sau  de  ecotoxicitate  care  să  indice  că
substanţa  poate  fi  nocivă pentru sănătatea omului sau  pentru  mediul
înconjurător;
    2. Partea care   prezintă   propunerea  va  pune  la  dispoziţie   o
declaraţie  în  care va expune motivele de preocupare inclusiv,  dacă  e
posibil,  o comparaţie a datelor de toxicitate sau de ecotoxicitate care
generează  apariţia  concentraţiilor  detectate ale  substanţei  chimice
rezultate  din propagarea pe lungă distanţă în mediul înconjurător, şi o
scurtă  declaraţie  care  să indice necesitatea unui  control  la  nivel
mondial.
    3. Partea care  prezintă  propunerea, în măsura în care acest  lucru
este  posibil  şi ţinînd cont de mijloacele de care dispune, va  furniza
informaţii  suplimentare  în vederea sprijinirii  examinării  propunerii
menţionate  în alineatul 6, articolul 8. Pentru elaborarea ueni asemenea
propuneri,  o  Parte  poate apela la competenţele tehnice  ale  oricărei
surse.

                                Anexa E
       INFORMAŢII NECESARE PENTRU REALIZAREA PROFILULUI DE RISC

    Scopul examinării  este  să  determine  dacă  substanţa,  din  cauza
propagării  sale  pe  lungă distanţă în mediul înconjurător  poate  avea
importante  efecte  nocive  asupra sănătăţii omului  şi/sau  a  mediului
înconjurător,   care   să   justifice  adoptarea  măsurilor   la   nivel
internaţional.  În  acest scop se va elabora un profil de risc  care  va
completa şi va evalua informaţiile vizate în Anexa D şi care va conţine,
pe cît posibil, următoarele tipuri de informaţii:
    a) sursele, inclusiv,  dacă  e  cazul,  informaţii  referitoare  la:
    i) producerea, inclusiv cantitatea şi locul;
    ii) utilizări; şi
    iii) diseminarea sub formă de emisii, pierderi şi evacuări;    
    b) evaluarea  pericolelor care sunt pe punctul de a constitui motive
de  ingrijorare  inclusiv  studiul interacţiunilor  toxicologice  dintre
diferite substanţe;
    c) evoluţia în  mediul înconjurător, inclusiv datele şi informaţiile
referitoare   la   proprietăţile  chimice  şi  fizice  ale   substanţei,
persistenţa  sa  şi  legăturile cu propagarea  în  mediul  înconjurător,
transferul  în  interiorul  diverselor medii sau  între  diverse  medii,
precum   şi  informaţii  referitoare  la  degradarea  şi   transformarea
substanţei  în  alte  tipuri de substanţe. Se va pune  la  dispoziţie  o
determinare  a factorului de bioconcentrare şi de bioacumulare, pe  baza
valorilor  măsurate, cu excepţia cazului în care se consideră că  datele
de monitorizare răspund acestei necesităţi;
    d) date de monitorizare;
    e) expunerea  pe arii locale, şi în special ca rezultat propagări pe
lungă  distanţă în mediul înconjurător, şi în special informaţii privind
biodisponibilitatea;
    f) evaluări naţionale  şi  internaţionale a riscurilor,  profile  de
risc,  informaţii referitoare la etichetare şi clasificarea gradului  de
periculozitate, în măsura în care aceste informaţii sunt disponibile;
    g) statutul atribuit substanţei prin Convenţii internaţionale.

                                Anexa F
          INFORMAŢII REFERITOARE LA EFECTELE SOCIO-ECONOMICE

    Ar trebui să  se  realizeze  o  evaluare a  eventualelor  măsuri  de
reglementare  a  substanţelor  chimice care pot fi incluse  în  prezenta
Convenţie,  ţinînd cont de toate posibilităţile, inclusiv de gestiune şi
de  eliminare. În acest scop, ar trebui furnizate informaţii  pertinente
referitoare  la impactele socio-economice ale măsurilor de reglementare,
pentru   a  permite  Conferinţei  Părţilor  să  ia  o  hotărîre.  Aceste
informaţii  ar trebui să ţină cont în mod obligatoriu de capacităţile şi
situaţiile  diferite  ale Părţilor, şi ar trebui să  includă  examinarea
elementelor enumerate în lista de mai jos cu caracter indicativ:
    a) eficacitatea şi eficienţa măsurilor de reglementare în realizarea
obiectivului de reducere a riscurilor:
    i) fezabilitate tehnică; şi
    ii) costuri, inclusiv costurile pentru mediu şi sănătate;
    b) alte soluţii (produse şi procedee):
    i) fezabilitate tehnică;
    ii) costuri, inclusiv costurile pentru mediu şi sănătate;
    iii) eficacitate;
    iv) risc;
    v) disponibilitate;
    vi) accesibilitate;
    c) impactele   pozitive   şi/sau  negative  asupra  societăţii   ale
aplicării eventualelor măsuri de reglementare;
    i) sănătate,  inclusiv sănătatea publică, ecologică şi profesională;
    ii) agricultura, inclusiv acvacultura şi silvicultura;      
    iii) biote (biodiversitate);   
    iv) aspecte economice;
    v) evoluţia către o dezvoltare durabilă; şi     
    vi) costuri sociale;
    d) efectele deşeurilor   şi   eliminării  acestora  (în  specia]   a
stocurilor uzate de pesticide şi decontaminarea site-urilor contaminate):
    i) fezabilitate tehnică;   
    ii) costuri;
    e)  accesul la informaţii şi educarea publicului;
    f) situaţia capacităţii de control şi monitorizare;
    g) orice măsură  de  reglementare  adoptată la  nivel  naţional  sau
regional,  inclusiv informaţiile asupra soluţiilor de înlocuire şi  alte
informaţii asupra gestiunii riscurilor.